• 《世界科技大博览 走进国民科普大课堂 下》刘树勇,林千等编|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    书名:《世界科技大博览走进国民科普大课堂下》【作者】刘树勇,林千等编【页数】1350【出版社】北京:京华出版社,2002【ISBN号】7-80600-664-8【价格】660.00【分类】自然科学-普及读物【参考文献格式】刘树勇,林千等编.世界科技大博览走进国民科普大课堂下.北京:京华出版社,2002.图书目录:科普大课堂下》内容提要:《世界科技大博览走进国民科普大课堂下》内容试读···...

    2022-04-27 刘树勇简介 刘树勇演讲视频

  • 中英双语世界名著超级大套装108册电子版免费版epub格式|百度网盘下载

    小编点评:有108部经典或双语超厉害双语依林文库出品一套珍贵的世界名著中英文双语书籍,中英文双语世界名著超大套108册亚马逊,售价1228软妹币,精品下载站点可免费与所有人共享。正面是中文,背面是英文。非常适合学习和比较翻译。这是超级的。108卷中英文双语世界名著超集电子版预览图书目录小女人月亮和六便士彩绘面纱美丽新世界没有女人的男人:海明威的短篇小说流动的盛宴股票经营者回忆录股票经营者的回忆心是孤独的猎手非洲百万富翁钟罩一位陌生女人的来信:斯特凡·茨威格精选故事从地球到月球曼斯菲尔德公园壁炉上的蟋蟀夜深人静纳尼亚传奇:魔术师的侄子纳尼亚传奇:狮子、女巫和魔衣橱纳尼亚传奇:马和他的男孩纳尼亚传奇:凯斯宾王子纳尼亚传奇:黎明踏浪号纳尼亚传奇:银椅纳尼亚传奇:最后一战通过魔法门本杰明·巴顿奇事及其他故事彩票:雪莉·杰克逊的短篇小说无名的林肯智能转移:毛姆谈英国文学尼古拉·特斯拉的自传剧院风格剧院一个富有想象力的女人:托马斯·哈代短篇小说选集庞氏叔叔庞氏王子与乞丐老实人长腿爸爸欧仁妮·格朗台永不凋谢的紫罗兰:伟大的爱情诗豪夫的童话悲伤咖啡馆的歌谣蓝鸟坎特维尔幽灵:奥斯卡·王尔德的短篇小说彼得兔的故事LoveofLife:JackLodo'LoveofLifeadOtherStorie短篇小说精选旧房间莎士比亚十四行诗生活的真相:W·萨默塞特·毛姆短篇小说集高老头克拉科夫的小号手镭女格林童话亡灵沉睡谷传说及其他故事彩虹鸽盖帽,鸽子的故事伊索寓言脱衣西尔维娅·普拉斯诗选剃刀的伊甸园黑暗之心马丁·伊登如何享受生活和工作狐狸雷纳德的历史牧师的黑面纱:霍桑的短篇小说小约翰内斯阴谋与爱情弗兰肯斯坦弗兰肯斯坦乞力马扎罗的雪:欧内斯特·海明威短篇小说选论物种起源园丁吉塔加里小负载Fautleroy皮诺曹历险记丛林之书艺术家年轻时的肖像像爱丽丝一样的小镇小维特的烦恼一泪一笑评论阅读器鹅妈妈的故事关于不平等的论述失落的世界007原创经典系列:金手指凯瑟琳·曼斯菲尔德精选故事诺桑格修道院小公主柳树上的风神奇的绿野仙踪莎乐美杜立特医生的故事黑美人猎人笔记A运动员素描哈克贝利费恩历险记小鹿斑比小鹿斑比汤姆索亚历险记莎士比亚的喜剧仲夏夜之梦威尼斯商人莎士比亚的悲剧哈姆雷特简爱了不起的盖茨比小王子野性的呼唤傲慢与偏见三天看动物农场十九八十四墙上的标记和其他短篇小说摩尔法兰德斯波莉安娜波莉安娜许多月亮:瑟伯的童话走出非洲作者介绍《双语译林》是凤凰出版传媒集团和译林出版社于2011年4月1日出版的图书。作者为(美国)克里斯托弗·波特菲尔德,译者为焦晓菊、吴文熙、韩宗桢。《双语翻译森林:阅读周刊学英语(艺术、科技和医学)》由时代公司家庭娱乐独家授权出版,分为《美国国际》、《战地商城》、《艺术科技》,医学”,“社会人物”卷。“艺术、技术、医学”一卷汇集了《时代》杂志85周年的最佳艺术评论和技术报道。其中有对世纪名著《尤利西斯》的评论、对作家海明威写作风格的探讨、毕加索纽约艺术展的介绍以及对影星马龙白兰度的评价等。禁令解除后,也有2004年创作的新作品来评价马龙白兰度。关于技术和医学主题的文章报道了技术和生命科学发展前沿的人物和事件,包括弗洛伊德的精神分析理论、第一次心脏移植手术和DNA的突破性发现。对人类生活和思想没有革命性的影响。本卷精选文章信息丰富,分析透彻,让读者在英语学习之余,领略艺术大师和科技先锋的风采。优秀的试读当哈罗兹堡被称为哈罗兹堡时,住着一位名叫安麦金蒂的女士。据历史记载,安和她的丈夫是最早将猪、鸭和纺车引入肯塔基的人。此外,安麦金蒂是第一个在这片漆黑血腥的荒野中制作黄油的人。然而,她真正出名的是当地的经济奇迹。在那片神秘的印度土地上,没有棉花生产,也没有购买棉花,羊总是被狼猎杀,所以几乎没有什么东西可以织成布。然而,独具匠心的安·麦金蒂却巧妙地使用了两种常见且廉价的当地材料——荨麻毛和水牛毛,织出了一种布,被称为“麦金蒂布”。这项伟大的发明吸引了许多家庭主妇。他们旅行了一百五十英里,只是为了从麦金蒂的小屋里学习这种新艺术。主妇们一边编织一边聊天。渐渐地,他们除了聊荨麻毛和水牛毛,还聊起了八卦。很快,安·麦金蒂的小屋就成了当地公认的八卦中心。在那个年代,通奸是可公诉的罪行,私生子是非法行为。对于麦金蒂来说,没有什么比向起诉陪审团揭露已经遭受折磨的女孩的罪恶感更能滋养她干涸的灵魂了(1)。在哈罗兹堡季刊法庭的记录中,反复出现一些可怜的女孩因为“来自安·麦金蒂的信息”而被指控通奸的故事。1783年春天,哈罗兹堡进行了十七次审判,其中八次是通奸。1789年11月24日,起诉陪审团写下了这份诉状:“露西·汉克斯犯有通奸罪。”这不是露西第一次被告上法庭。几年前,她在弗吉尼亚也有过类似的经历。由于年代久远,关于那件事的记录不多。唯一留下的记录只是对事实的苍白陈述,没有提及事件的背景和细节。但是,通过结合其他渠道的信息,可以大致还原故事的轮廓,因为事件的基本要素已经具备。汉克斯一家生活在弗吉尼亚州拉帕汉诺克河和波托马克河之间的狭长地带。在那片土地上,还居住着华盛顿家族、李家族、卡特家族、范特勒罗伊家族等一些著名的家族。这些贵族都去基督教教堂做礼拜。像汉克斯这样的穷文盲平民也和贵族一起去教堂。1781年11月的第二个星期天,露西·汉克斯照常去教堂。那天,华盛顿将军带着拉法耶特将军(2)和他一起去教堂。这是一件大事,每个人都想一睹一个月前帮助华盛顿在约克镇俘虏康沃利斯勋爵的法国将军。的军队。那天早上,唱完最后一首赞美诗,念完最后一句话后,教区居民排成一列,与战场上的两位英雄握手。除了军事战略和国家事务,拉斐特将军还有一个爱好:对美丽的年轻女性特别感兴趣。每当有人把他介绍给一个漂亮的女孩,他碰巧喜欢它时,他都会献上一个赞美之吻——这已经成为他的习惯。那天早上,在基督教堂门口,他亲吻了七个女孩。他的举动引起了极大的轰动,远远超过了对路加福音第三章的热情,教区牧师用响亮的声音背诵了这章。露西汉克斯是他亲吻的七个幸运女孩之一。这个吻引发了一系列事件。这些事件对美国未来的影响比拉斐特将军为我们的鲜血而战的所有战争加起来还要大。那天早上,一个富有的贵族单身汉站在人群中。很长一段时间里,他对汉克斯一家只是依稀认识,知道他们是文盲,贫穷,来自与他截然不同的世界。但是那天早上,在他看来——当然,这完全是他的想象——拉斐特将军似乎比其他女孩更热情地吻露西。种植园主对拉法耶特将军的军事才能和美女有着眼光。所以单身汉开始考虑露西汉克斯。一想到露西,他就想到了几位举世闻名的美女。他们都在和露西一样恶劣的环境中长大,有的甚至不如露西。例如汉密尔顿夫人。以杜巴里夫人为例,她是一位非常贫穷的裁缝的私生女。杜巴里夫人本人是文盲,但通过路易十五统治了整个法国。想到这些先例,种植园主感到欣慰,他的情欲也得到了荣耀。...

    2022-11-19 纳尼亚传奇小说介绍 《纳尼亚传奇》小说

  • 外研社双语读库・悬疑冒险书系套装67本电子版免费版|百度网盘下载

    编辑评论:世界上第一部真正的科幻小说外国研究院双语阅读图书馆·悬疑冒险丛书共67本书由外研社出品!包括科幻、冒险、侦探、悬疑的一键定制,强大的脑洞和严谨的逻辑。在这里你可以找到“世界上第一部真正的科幻小说”。如果你喜欢阅读悬疑和冒险类书籍,那就赶快下载吧。外研社双语阅览室悬疑冒险系列丛书电子版图片预览简介《外语研究院双语阅读图书馆-神秘冒险丛书》(一套67本书),包括《环游世界80天》、《爱丽丝梦游仙境》、《艾伦·特罗》、《ThePowerofthe爱”和“悲伤”的生活,彼得潘,变形记,船员故事,从地球到月球,地牢,弗兰克斯坦,富亚,福尔摩斯归来,福尔摩斯回忆录,福尔摩斯历险记、歌利亚《格列佛游记》、《黑人渔夫山姆历险记》、《红屋旅馆》、《十字路口》、《金银岛》、《淘金者》、《坎特维尔的幽灵》、《老人与海》、《利润的欲望》、鲁滨逊漂流记、绿野仙踪、螺丝拧紧、马丁·伊登、毛猿、未被殴打的人、罗斯对赛普拉斯做了什么、墨西哥人、《人与酒》、《讴歌人生》、《叛逃》、《皮诺曹历险记》、《普鲁士军官》、《危险人物》、《人与自然》、《入侵》离子》、《三个火枪手》、《蛇蝎美人》、《石榴屋》《接吻等》、《野兽有爱》、《双心》、《双重人格》、《汤姆索亚历险记》、《汤姆国外索耶》《铁蹄》《王子与穷人》《小王子》《新加速器》《猩红研究——四大签名》《野性的呼唤》《一个人说的奇葩故事》《神经病先生》、《伊凡·伊里奇之死》、《意大利强盗》、《为了爱情》、《战争》、《战争年代》、《英雄英雄》、《致命黄金》、《绝望》、《最后一片净土》目录总目录80天环游世界第1章PHILEASFOGG和PASSEPARTOUT互相接受,一个是主人,另一个是人。第2章PASSEPARTOUT确信他终于找到了自己的理想。第3章中发生的对话似乎可能要花费PHILEASFOGGDEAR第4章PHILEASFOGG震惊了路路通,他的仆人。第5章中,有钱人不知道的一种新的资金出现在“CHANGE”上。第6章中的FIX,侦探,背叛了非常自然的不耐烦。第7章再次证明护照作为侦探的辅助工具是无用的第8章PASSEPARTOUT的内容可能比谨慎的要多。第9章证明红海和印度洋有利于PHILEASFOGG的设计第10章PASSEPARTOUT只是因为丢了鞋子而高兴不已。第11章PHILEASFOGG以惊人的价格获得了一种奇特的运输方式。第12章PHILEASFOGG和他的同伴在印度森林中冒险,以及随后发生的事情。>第13章PASSEPARTOUT获得了一个新的证据,即命运有利于勇敢者。第14章PHILEASFOGG一路走下美丽的恒河谷,却没想到会看到它。我没有直接看第15章,一袋钞票又流出了数千英镑。第16章,其中FIX似乎至少不了解对他说的内容。第17章展示了从新加坡到香港的航程中发生的事情。第17章从新加坡到香港的路上发生了什么第18章PHILEASFOGG、PASSEPARTOUT和FIX各自谈论他的业务。第19章PASSEPARTOUT对他的主人产生了太大的兴趣,以及它的结果。第20章中的修复与PHILEASFOGG面对面。第21章,其中TANKADERE的船长冒着失去两百英镑奖励的巨大风险第22章PASSEPARTOUT发现,即使在对立面,口袋里也有一些钱是很方便的。方便第23章PASSEPARTOUT的鼻子长得离谱。第24章,福格先生和派对穿越太平洋。Chater25一瞥旧金山。Chater25一瞥旧金山第26章PHILEASFOGG和PARTY乘坐太平洋铁路旅行。第27章PASSEPARTOUT以每小时20英里的速度经历了一段摩门教历史。教训第28章PASSEPARTOUT未能成功让任何人倾听原因第29章叙述了某些仅在美国铁路上才会遇到的事件。第29章有些事情只发生在美国铁路上第30章PHILEASFOGG简单地履行了他的职责。第31章修复侦探大大增加了PHILEASFOGG的兴趣。第32章PHILEASFOGG与厄运直接斗争。第33章PHILEASFOGG在其中展示了自己与场合的平等。第34章PHILEASFOGG最终到达伦敦。第35章,其中PHILEASFOGG不必重复他对路路通的命令两次。第36章,PHILEASFOGG的名字再次以“CHANGE”的溢价出现。第36章,PHILEASFOGG的名字再次以“CHANGE”的溢价出现第37章显示PHILEASFOGG环游世界一无所获,除非是幸福。除了快乐爱丽丝梦游仙境CHAPTERIDDowtheRait-HoleChater1DowtheRaitHole第二章泪水之池第IIIA章党团竞赛和长篇故事第3章会议竞赛和长篇故事第四章兔子送来一张小钞票第V章来自Caterillar的建议第5章Caterillar建议第六章猪和胡椒第六章猪和胡椒第VIIA章疯狂茶会第7章疯狂茶会第八章女王的槌球场第九章假龟的故事第九章假龟的故事第10章龙虾四轮车第10章龙虾四轮车第XI章谁偷了馅饼?第十一章谁偷了馅饼第XIIA章爱丽丝的证据艾伦·特罗亚伦特罗爱的力量女性的勇气故事的结局悲伤的生活一千打马普希之家黄金太多彼得潘第1章彼得突破第1章彼得潘闯入Chater2THESHADOWChater2Shadow第3章走开,走开!第3章走吧,走吧!第4章THEFLIGHT第4章飞行第5章岛屿成真第6章小房子第7章地下的家第8章人鱼的泻湖Chater9THENEVERBIRDChater9DreamBird第10章幸福的家第11章温迪的故事第11章温迪的故事第12章孩子被带走第13章你相信仙女吗?第14章海盗船第14章海盗船第15章“这次钩子或我”第15章“这次要么钩子死,要么我死”第16章回家第17章温蒂长大后第17章温蒂长大了变态第一章第二章第二章第三章第三章船员轶事在耶多湾拒绝寄宿生拒绝寄宿英俊的客舱男孩从地球到月球第一章枪俱乐部第一章枪俱乐部第二章巴比肯总统的交流第二章巴比肯主席的报告第三章总统沟通的影响第三章巴比肯主席报告的影响第四章剑桥天文台的回复第五章月亮的浪漫第五章月亮的故事第VI章美国允许的无知和信仰限制第6章美国的信仰限制和无知限制第七章炮弹的赞美诗第八章大炮的历史第八章大炮的历史第九章火药问题第九章火药问题第10章一个敌人诉2500万朋友第XI章佛罗里达州和德克萨斯州第XI章佛罗里达州和德克萨斯州第十二章URBIETORBI第十二章从整个城市到世界第十三章石头山第十三章冉石岗第十四章镐和镘第十四章镐和镘第十五章铸造的盛宴第十六章哥伦比亚第十六章哥伦比亚大炮第十七章A电报第十七章A电报第十八章亚特兰大的乘客第十九章怪物会议第XX章攻击和反击第20章进攻和防御第21章法国人如何处理外遇第21章法国人制造仇恨第二十二章美国新公民第23章弹射车第23章:炮弹车第二十四章落基山脉的望远镜第二十四章落基山脉的望远镜第25章最终细节第25章最终准备第26章着火了!第26章火!第27章恶劣天气第27章恶劣天气第二十八章新星第28章后起之秀地牢第一章矛盾的字母第一章矛盾的字母第二章在路上第三章多查特坑第四章福特家族第五章一些奇怪的现象第5章一些奇怪的现象第六章西蒙福特的实验第六章西蒙福特的实验第七章新阿伯福伊第八章探索第九章消防少女第九章火女第10章煤镇第10章煤镇第XI章悬而未决第十二章通过第十三章旋转梯第十四章日出第十四章日出第十五章洛蒙德湖和卡特琳湖第十六章最后的威胁第十六章最后的威胁第十七章“僧侣”第十七章“僧侣”第十八章内尔的婚礼第十八章内尔的婚礼第十九章老西尔法克斯的传奇弗兰克斯坦字母1首字母字母2第二个字母字母3字母3字母4字母4第一章第一章第2章第2章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第11章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第15章第15章第16章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第19章第十九章第20章第20章第21章第21章第22章第22章第23章第23章第24章第24章支持平板支持福尔摩斯归来空屋的冒险诺伍德建造者的冒险舞男大冒险孤独的骑车人的冒险单骑自行车的人修道院学校的冒险黑彼得的冒险查尔斯·奥古斯都·米尔沃顿的冒险六个拿破仑的冒险三个学生的冒险金边夹鼻眼镜的冒险失踪四分之三的冒险修道院农庄的冒险第二个污点的冒险福尔摩斯回忆录银焰银马黄脸股票经纪人的文员“格洛丽亚·斯科特”帆船马斯格雷夫仪式赖盖特之谜弯曲的人住院病人希腊翻译海军条约福尔摩斯历险记波西米亚丑闻红发联盟身份案例博斯科姆谷之谜五个橙子嘴唇扭曲的男人蓝色痈的冒险斑点乐队的冒险工程师大拇指的冒险工程师的拇指盒贵族单身汉的冒险绿柱石皇冠翡翠皇冠盒的冒险铜山毛榉的冒险歌利亚歌利亚歌利亚格列佛游记第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第七章第七章第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章黑渔夫山姆历险记第1部分第1部分第二部分第二部分第三部分第三部分红房子红色旅馆望泉路结束先生。丢脸金银岛第1章本博海军上将的老海狗第2章黑狗出现和消失第三章黑点第三章黑色第4章海之宝箱第5章最后的盲人第6章船长的文件第7章我去布里斯托尔第8章在望远镜的标志第九章火药和武器第九章火药和武器第十章远航第十章远航第11章我在苹果桶里听到了什么第12章战争委员会第13章我的海岸冒险是如何开始的第14章第一击第15章岛上的人第16章医生续述:船是如何被遗弃的第17章医生续篇:快艇的最后一趟第18章医生续记:第一天战斗结束吉姆·霍金斯续写的第19章叙事:寨子中的驻军第20章白银使馆第20章白银谈判第21章攻击第22章我的海上冒险是如何开始的第22章我的海上冒险是如何开始的第23章潮起潮落第24章科拉克的航行第25章我打击了乔利·罗杰第26章以色列之手第27章“八件”第27章“八里亚”第28章在敌人的营地第29章又是黑点第30章宣誓假释第31章寻宝——弗林特的指针第31章寻宝——弗林特的指示第32章寻宝——树间的声音第33章一个酋长的陨落第34章最后淘金者地狱之门沃尔夫·韦伯;或者,GoldeDreamWolfertWeer或GoldeDream与海盗开玩笑魔鬼和汤姆沃克坎特维尔的幽灵第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章老人与海老人与海贪婪在遥远的国家肉只是肉有翼的勒索赎金记录意外事故鲁滨逊漂流记第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第十五章第十五章第十六章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第十九章第十九章第20章第20章绿野仙踪第一章旋风第一章旋风来了Chater2TheCoucilwiththeMuchkiChater2MeettheMuchki第3章多萝西如何拯救稻草人第4章穿过森林的路第5章拯救锡樵夫第5章拯救锡樵夫第6章胆小的狮子第7章大奥兹之旅第8章致命的罂粟地第9章田鼠女王第10章守门人第11章奇妙的奥兹城第12章寻找邪恶的女巫第13章救援第13章救援第14章有翅膀的猴子第15章奥兹的发现,可怕的第16章大骗子的魔法艺术第17章气球是如何发射的第18章南下第19章被斗树袭击第20章精致的华夏第20章美丽的瓷城第21章狮子成为百兽之王第22章四人之国第23章好女巫格林达实现多萝西的愿望第23章格林达实现多萝西的愿望第24章再次回家螺丝拧紧了第一章第二章第二章第三章第三章IV第四章第五章第六章第七章VIII第八章IX第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章XX第20章第21章第二十二章22第二十三章23第二十四章24马丁·伊登第一章第一章第2章第2章第三章第三章第4章第4章第五章第五章第六章第六章第7章第7章第8章第8章第9章第9章第十章第十章第11章第11章第十二章第十二章第十三章第十三章猿场景I场景1第二场第二场场景III会议3场景IV场景4SCENEV场景5第六场第六场场景VII第7节场景VIII游戏8没有人被打败L'ENVOI后记不败玫瑰对柏树做了什么玫瑰对柏树做了什么墨西哥墨西哥墨西哥人内陆航行安特卫普繁荣维勒布鲁克运河皇家体育航海在莫伯日在莫伯日在桑布雷运河Pot-Sur-Samre运河上的Pot-Sur-Samre在桑布雷运河在兰德雷西的兰德雷西桑布雷和瓦兹运河的桑布雷和瓦兹运河洪水中的瓦兹OrigySaite-Beoéte的OrigySaite-Beoéte瓦兹河下游被诅咒的记忆的LaFére瓦兹河下游诺永大教堂瓦兹河下游在贡比涅的贡比涅时代变迁瓦兹河下游:教堂内部瓦兹河下游:教堂内部PrecyAdTheArioettePicardyadthePuetTroue回到世界回到现实人与酒致路上的人荷兰勇气勇气讴歌生活热爱生活麻风病人库劳简,不悔改的简生活对我来说意味着什么斑点狗叛逃者叛教者丽婉,美丽的丽婉毛基·莫基皮诺曹历险记第1章木匠MatroCherry是如何找到一块像孩子一样哭笑不得的木头。第2章MatroCherry将这块木头交给了他的朋友Geetto,他用它为自己制作了一个会跳舞、击剑和翻筋斗的木偶。第2章MatroCherry把那块木头给了他的朋友GeettoPeto;杰佩托用这块木头给自己做了一个会跳舞、会打剑、会翻跟头的木偶。第3章一回到家,杰佩托就制作了木偶,并称它为匹诺曹。木偶的第一个恶作剧。第3章Geetto塑造了木偶,并称它为匹诺曹。从此,皮诺曹的恶作剧开始了。第4章皮诺曹和会说话的蟋蟀的故事,在这个故事中,人们看到坏孩子不喜欢被那些比他们知道的更多的人纠正。,从这个故事中可以看出,坏男孩不喜欢被比他们知识渊博的人纠正。第5章皮诺曹饿了,想找个鸡蛋给自己做煎蛋卷;但是,令他惊讶的是,煎蛋卷飞出了窗外。煎鸡蛋但令他惊讶的是,煎鸡蛋飞出了窗外。第6章皮诺曹睡着了,双脚放在暖脚器上,第二天醒来,双脚都被烧掉了。第6章匹诺曹睡着了,脚放在暖脚器上,第二天醒来,脚都被烧掉了。,他的脚被烧伤了。第7章Geetto回到家,将自己的早餐送给木偶。第8章Geetto为匹诺曹做了一双新的脚,并卖掉了他的外套给他买了一本A-B-C书。买了一本识字课本。第9章皮诺曹卖掉了他的A-B-C书,以支付进入木偶剧院的费用。第10章木偶认出了他们的兄弟匹诺曹,并大声欢呼迎接他;但是导演,食火者,发生了,可怜的匹诺曹差点丧命。他们大声欢呼迎接他;但是当领导者和食火者碰巧进来时,匹诺曹几乎死了。第11章食火者打了个喷嚏,原谅了匹诺曹,匹诺曹救了他的朋友小丑,免于死亡。生活。第12章食火者给了匹诺曹五个金币给他的父亲杰佩托;但是木偶遇到了一只狐狸和一只猫,然后跟着他们。杰佩托,他的父亲;但是皮诺乔遇到了一只狐狸和一只猫,就跟着他们走了。第13章红龙虾旅馆第14章匹诺曹没有听会说话的蟋蟀的好建议,落入刺客之手。。CHAPTER15刺客们追着匹诺曹,抓住他,把他挂在一棵巨大的橡树树枝上。高大的橡树树枝上。第十六章天蓝色头发的可爱少女把可怜的木偶叫来,让他上床睡觉,并打电话给三个医生告诉她匹诺曹是死是活。第十六章那个长着天蓝色头发的女孩诺夫的可悲,然后把她现在匹诺曹,再叫来她,让他们告诉曹是死的。第十七章匹诺曹吃糖不吃药,当殡仪员来找他时,他喝了药,感觉好多了。后来他撒了谎,作为惩罚,他的鼻子越来越长。第十七章匹诺吃曹糖,但就是不肯吃药。当葬礼员来带他吃药的时候,他吃了很多药。后来他撒谎了,作为对他的惩罚,他的鼻子越来越长。第18章皮诺曹再次找到狐狸和猫,并与他们一起在奇迹领域播下金币。第十八章匹诺曹又遇到狐狸和猫,他们一起去奇迹地宝了。第十九章皮诺曹被抢走金币,被判处有期徒刑四个月。月。第20章出狱后,匹诺曹开始回到仙女身边;却在途中遇到了一条蛇,后来被困在了陷阱里。。第21章匹诺曹被一个看门狗抓住了,他把他当做看门狗。第二匹诺曹被一个农夫给他的农夫养鸡了,他让匹诺诺看家狗帮他守舍。第二十二章皮诺曹发现了盗贼,作为对忠诚的奖励,他重获自由。第二十二章匹诺曹发现了偷鸡贼,作为对他的奖励,他重自由了。第23章皮诺曹得知青发可爱少女死了,他哭了。他遇到了一只鸽子,鸽子把他带到了海边。他跳进海里去帮助他的父亲。第二十三章他自己去救爸爸妈妈把他爱哭了。/>第二十四章匹诺曹到了忙碌的蜜蜂岛,再次找到了仙女。第二章匹诺曹到了勤劳蜜蜂岛,又一次找到了仙女。第25章皮诺曹答应仙女好好学习,因为他厌倦了做木偶,希望成为一个真正的男孩。第二十五章匹诺曹答应仙女好孩子,好好学习,因为他厌烦了做木偶,希望成为一个真正的男孩。第26章匹诺曹和他的朋友去海边看可怕的鲨鱼。第二十六章匹诺曹和他的朋友到海边去恐怖鲨鱼。第27章皮诺曹和他的玩伴之间的大战。一个人受伤了。匹诺曹被捕了。他环顾四周,但没有鲨鱼的踪迹。海面像玻璃一样光滑。第二十七章匹诺曹一个合伙人曹诺和的我们被他看到了。他看遍了,并出海的牵手的大斗。没有伙伴得没有像块。第28章匹诺曹冒着被油炸的危险。第二十八章匹诺曹遇到了危险,差点被鱼下到油锅里像一样炸了。第29章皮诺曹回到仙女家,她向他保证,明天他将不再是木偶,而是变成男孩。为庆祝这一盛事举办一场美妙的咖啡和牛奶派对。注意什么渔夫说过,匹诺曹知道得救的希望破灭了。他闭上眼睛,等待最后一刻。第二十九章匹诺曹回到仙女家,仙女许诺,从学习起,他就不再是木偶了,而会是一个男孩。他们要办一个盛大的咖啡聚会他来庆祝这件大事。想渔着夫先前说的话,匹诺曹知道根本没有得到拯救的希望了。闭上眼睛,等待最后一刻的到来。第30章匹诺曹并没有变成男孩,而是和他的朋友灯芯一起逃到玩具国。第三十章匹诺曹没变成真正的男孩,他和他的朋友小灯跑芯去了玩具王国。玩了五个月的平乔醒来,发现一个巨大的惊喜等着他。有件大吃一惊的事在等着他。CHAPTER32匹诺曹的耳朵变成了驴子的耳朵。不一会儿,他就变成了真正的驴子,开始叫了起来。第三十二章匹诺曹的耳朵就像驴子的了。一小会儿然后,他就变成了一个头真正的驴子,开始叫唤了。第33章皮诺曹变成了一头驴,被马戏团的老板买了,他想教他表演技巧。驴变得瘸腿,卖给了一个想用他的皮做鼓的人。非常两个可怜的小家伙站着,面面相觑。屋子外,小人越来越不耐烦了,最后用力一脚,门飞开了。带着他一贯的甜美笑容他唇边看着匹诺曹和灯芯第34章Piocchio被扔进海里,被鱼吃掉,又变成了木偶。游到陆地,被可怕的鲨鱼吞了。第四章匹诺曹被第三章进海里让鱼吃了,他又变回了木偶。他的时候,被恐怖游到鲨鱼吞边掉了。CHAPTER35ItheShark'odyPiocchiofidwhom?ReadthiChater,mychildre,adyouwillkow.第三十五章匹诺曹在鲨鱼的肚子里发现谁了呢?我亲爱的小读者们,你们读完这章就知道了。CHAPTER36PiocchiofiallyceaetoeaMarioetteadecomeaoy.第三十六章匹诺曹最后终于由一个木偶变成了一个真正的男孩。普鲁士军官第一章第一章第2章第2章第三章第三章第四章第四章人心险恶TwoGoldBrick两个骗子Moo-Face圆脸人与自然UTheSlide爬上陡坡Bald-Face光脸熊AttheRaiow’Ed彩虹的尽头入侵TheLeagueoftheOldMe老头子同盟TheStregthoftheStrog强者的力量三个火枪手Chater1TheThreePreetofD’ArtagatheElder第一章老达塔尼昂的三件礼物Chater2TheAtechamerofMdeTreville第二章特雷维尔先生的前厅Chater3TheAudiece第三章接见Chater4TheShoulderofAtho,TheBaldricofPorthoAdTheHadkerchiefofArami第四章阿托斯的肩膀、波尔托的肩带和阿拉米的手帕Chater5TheKig’SMuketeeradtheCardial’SGuard第五章国王的火枪手和红衣主教的卫士Chater6HiMajetyKigLouiXiii第六章路易十三国王陛下Chater7Chater7TheIteriorof“TheMuketeer”第七章第七章“火枪手”的家务事Chater8CocerigaCourtItrigue第八章宫里的一个阴谋Chater9D’ArtagaShowHimelf第九章达塔尼昂锋芒初露Chater10AMouetraitheSeveteethCetury第十章十七世纪的捕鼠笼Chater11IWhichthePlotThicke第十一章情节变复杂了Chater12GeorgeVillier,DukeofBuckigham第十二章白金汉公爵乔治・维利耶Chater13MoieurBoacieux第十三章波那瑟先生Chater14TheMaofMeug第十四章默恩镇的那个人Chater15MeoftheRoeadMeoftheSword第十五章法官和士兵Chater16MSeguier,KeeeroftheSeal,LookMorethaOceFortheBell,iOrdertoRigIt,aHedidBefore第十六章掌玺大臣塞吉耶一次又一次地找一口钟,想像以前那样敲钟Chater17BoacieuxatHome第十七章波那瑟在家中Chater18loveradhuad第十八章情人和丈夫Chater19PlaofCamaig第十九章行动计划Chater20TheJourey第二十章征途Chater21TheCoutedeWiter第二十一章德温特伯爵夫人Chater22TheBalletofLaMerlaio第二十二章拉梅尔莱松舞Chater23TheRedezvou第二十三章约会Chater24ThePavilio第二十四章小楼Chater25Portho第二十五章波尔托Chater26AramiadHiThei第二十六章阿拉米和他的论文Chater27TheWifeofAtho第二十七章阿托斯和他的妻子Chater28TheRetur第二十八章归程Chater29HutigfortheEquimet第二十九章置办装备Chater30D’ArtagaadtheEglihma第三十章达塔尼昂和那个英国人Chater31EglihadFrech第三十一章英国人和法国人Chater32AProcurator’SDier第三十二章律师家的午餐Chater33SouretteadMitre第三十三章轻浮女人和女主人Chater34IWhichtheEquimetofAramiadPorthoITreatedof第三十四章阿拉米和波尔托置办装备Chater35AGacoaMatchforCuid第三十五章与丘比特相媲美的加斯科涅人Chater36DreamofVegeace第三十六章复仇之梦Chater37Milady’SSecret第三十七章米拉迪的秘密Chater38How,WithoutIcommodigHimelf,AthoProcuredhiEquimet第三十八章阿托斯如何不费功夫置办好了装备Chater39AViio第三十九章一个幻影Chater40ATerrileViio第四十章恐怖的洞察力Chater41TheSeigeofLaRochelle第四十一章围攻拉罗切利之战Chater42TheAjouWie第四十二章昂儒葡萄酒Chater43TheSigofTheRedDovecot第四十三章红鸽舍客栈的签名Chater44TheUtilityOfStoveie第四十四章火炉烟囱管的妙用Chater45ACojugalScee第四十五章夫妻间的一幕Chater46TheBatioSait-Gervai第四十六章圣热尔韦堡Chater47TheCoucilofTheMuketeer第四十七章火枪手们的密谈Chater48AFamilyAffair第四十八章家事Chater49Fatality第四十九章厄运Chater50ChatBetweeBrotheradSiter第五十章叔嫂之间的谈话Chater51Officer第五十一章长官Chater52Cativity:TheFirtDay第五十二章监禁中的第一天Chater53Cativity:TheSecodDay第五十三章监禁中的第二天Chater54Cativity:TheThirdDay第五十四章监禁中的第三天Chater55Cativity:TheFourthDay第五十五章监禁中的第四天Chater56Cativity:TheFifthDay第五十六章监禁中的第五天Chater57MeaforClaicalTragedy第五十七章经典悲剧的表现手法Chater58Ecae第五十八章逃跑Chater59WhatTookPlaceatPortmouth,Augut23,1628第五十九章1628年8月23日在朴茨茅斯发生的事件Chater60IFrace第六十章在法兰西Chater61TheCarmeliteCovetatBethue第六十一章贝蒂讷的圣衣会女修道院Chater62TwoVarietieofDemo第六十二章两个魔鬼的变种Chater63TheDroOfWater第六十三章一滴水Chater64TheMaitheRedCloak第六十四章披红斗篷的男人Chater65Trial第六十五章审判Chater66Executio第六十六章执行判决Chater67Cocluio第六十七章结局Chater68Eilogue第六十八章后记蛇蝎美人ToKillaMa杀人UdertheDeckAwig在甲板的天棚下石榴屋童话集TheYougKig少年国王TheBirthdayoftheIfata西班牙公主的生日TheFihermaadHiSoul渔夫和他的灵魂TheStar-Child星孩弑亲及其他AParricide弑亲APortrait一幅画像AStroll散步FatherMilo米隆老爹Roe罗丝TheDrukard醉汉ThePegui’Rock企鹅岛兽亦有情OldBaldy老秃子BrowWolf棕色的沃尔夫双面人心WhetheWorldwaYoug当世界还年轻的时候TheEterityofForm形体的永恒TheEemyofAlltheWorld世界公敌TheBeefitoftheDout疑犯从宽TolditheDrooligWard流口水病房的故事Good-Bye,Jack!再见,杰克!双重人格CHAPTER1第一章CHAPTER2第二章CHAPTER3第三章CHAPTER4第四章CHAPTER5第五章CHAPTER6第六章CHAPTER7第七章CHAPTER8第八章CHAPTER9第九章CHAPTER10第十章CHAPTER11第十一章CHAPTER12第十二章CHAPTER13第十三章汤姆・索亚历险记第一章第一章第2章第2章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第11章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第15章第15章第16章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第19章第十九章第20章第20章第21章第21章第22章第22章第23章第23章第24章第24章第25章第25章第26章第26章第27章第27章Chater28第二十八章Chater29第二十九章Chater30第三十章Chater31第三十一章Chater32第三十二章Chater33第三十三章Chater34第三十四章Chater35第三十五章CONCLUSION结尾汤姆・索耶在国外CHAPTERI.TOMSEEKSNEWADVENTURES第一章汤姆寻求新冒险CHAPTERII.THEBALLOONASCENSION第二章热气球升空CHAPTERIII.TOMEXPLAINS第三章汤姆的解说CHAPTERIV.STORM第四章暴风雨CHAPTERV.LAND第五章着陆CHAPTERVI.IT'SACARAVAN第六章旅行队伍CHAPTERVII.TOMRESPECTSTHEFLEA第七章汤姆敬重虱子CHAPTERVIII.THEDISAPPEARINGLAKE第八章消失的湖泊CHAPTERIX.TOMDISCOURSESONTHEDESERT第九章汤姆的沙漠演说CHAPTERX.THETREASURE-HILL第十章宝藏山CHAPTERXI.THESAND-STORM第十一章沙尘暴CHAPTERXII.JIMSTANDINGSIEGE第十二章吉姆被围困CHAPTERXIII.GOINGFORTOM'SPIPE第十三章取回汤姆的烟斗铁蹄ChaterOeMyEagle第一章我的鹰ChaterTwoChallege第二章挑战ChaterThreeJacko’Arm第三章杰克逊的胳膊ChaterFourSlaveoftheMachie第四章机器的奴隶ChaterFiveThePhilomath第五章好学者ChaterSixAdumratio第六章预兆ChaterSeveTheBiho’Viio第七章主教的幻觉ChaterEightTheMachieBreaker第八章机器破坏者ChaterNieTheMathematicofaDream第九章梦想的数学运算ChaterTeTheVortex第十章漩涡ChaterEleveTheGreatAdveture第十一章大冒险ChaterTwelveTheBiho第十二章主教ChaterThirteeTheGeeralStrike第十三章大罢工ChaterFourteeTheBegiigoftheEd第十四章终结的开始ChaterFifteeLatDay第十五章最后的日子ChaterSixteeTheEd第十六章结局ChaterSeveteeTheScarletLivery第十七章鲜红的号服ChaterEighteeItheShadowofSooma第十八章隐居索诺玛ChaterNieteeTraformatio第十九章改头换面ChaterTwetyALotOligarch第二十章一个失踪的寡头政客ChaterTwety-oeTheRoarigAymalBeat第二十一章深渊中咆哮的野兽ChaterTwety-twoTheChicagoCommue第二十二章芝加哥公社ChaterTwety-threeThePeoleoftheAy第二十三章深渊中的人民ChaterTwety-fourNightmare第二十四章噩梦ChaterTwety-fiveTheTerrorit第二十五章恐怖分子王子与贫儿ChaterITheBirthofthePriceadthePauer第一章王子和贫儿的诞生ChaterIITom'EarlyLife第二章汤姆的早期生活ChaterIIITom'MeetigwiththePrice第三章汤姆面见王子ChaterIVThePrice'TrouleBegi第四章王子开始遇到麻烦ChaterVTomaaPatricia第五章汤姆做了贵族ChaterVITomReceiveItructio第六章汤姆接受指导ChaterVIITom'FirtRoyalDier第七章汤姆的初次御餐ChaterVIIITheQuetiooftheSeal第八章御玺出事了ChaterIXTheRiverPageat第九章河畔盛会ChaterXThePriceitheToil第十章落难的王子ChaterXIAtGuildhall第十一章在市政厅ChaterXIIThePriceadHiDeliverer第十二章王子和他的救星ChaterXIIITheDiaearaceofthePrice第十三章王子失踪ChaterXIV‘LeRoietMort―ViveleRoi.'第十四章“国王驾崩――国王万岁!”ChaterXVTomaKig第十五章汤姆当国王ChaterXVITheStateDier第十六章国宴ChaterXVIIFoo-footheFirt第十七章佛佛一世ChaterXVIIIThePricewiththeTram第十八章国君和流浪汉们ChaterXIXThePricewiththePeaat第十九章国君和农夫们ChaterXXThePriceadtheHermit第二十章国君和隐士ChaterXXIHedototheRecue第二十一章亨登前来救驾ChaterXXIIAVictimofTreachery第二十二章背叛的受害者ChaterXXIIIThePriceaPrioer第二十三章国君成了阶下囚ChaterXXIVTheEcae第二十四章逃跑ChaterXXVHedoHall第二十五章亨登庄园ChaterXXVIDiowed第二十六章遭遇矢口否认ChaterXXVIIIPrio第二十七章在狱中ChaterXXVIIITheSacrifice第二十八章牺牲ChaterXXIXToLodo第二十九章前往伦敦ChaterXXXTom'Progre第三十章汤姆的进步ChaterXXXITheRecogitioProceio第三十一章致意游行ChaterXXXIICoroatioDay第三十二章加冕日ChaterXXXIIIEdwardaKig第三十三章爱德华国王小王子ToLeoWerth献给利昂・沃思Chater1第一章Chater2第二章Chater3第三章Chater4第四章Chater5第五章Chater6第六章Chater7第七章Chater8第八章Chater9第九章Chater10第十章Chater11第十一章Chater12第十二章Chater13第十三章Chater14第十四章Chater15第十五章Chater16第十六章Chater17第十七章Chater18第十八章Chater19第十九章Chater20第二十章Chater21第二十一章Chater22第二十二章Chater23第二十三章Chater24第二十四章Chater25第二十五章Chater26第二十六章Chater27第二十七章新型加速剂TheNewAccelerator新型加速剂血字的研究・四签名血字的研究第一部分第一章血字的研究第一部分第二章血字的研究第一部分第三章血字的研究第一部分第四章血字的研究第一部分第五章血字的研究第一部分第六章血字的研究第一部分第七章血色的研究第二部分第一章血色的研究第二部分第二章血色的研究第二部分第三章血色的研究第二部分第四章血色的研究第二部分第五章血色的研究第二部分第六章血色的研究第二部分第七章四签名第一章四签名第二章四签名第三章四签名第四章四签名第五章四签名第六章四签名第七章四签名第八章四签名第九章四签名第十章四签名第十一章四签名第十二章野性的呼唤CHAPTER1INTOTHEPRIMITIVE第一章走进荒野CHAPTER2THELAWOFCLUBANDFANG第二章棍棒与獠牙的法则CHAPTER3THEDOMINANTPRIMORDIALBEAST第三章有统治欲的原始野兽CHAPTER4WHOHASWONTOMASTERSHIP第四章谁取得了统治权CHAPTER5THETOILOFTRACEANDTRAIL第五章辔轭和雪道上的苦役CHAPTER6FORTHELOVEOFAMAN第六章为了一个人的爱CHAPTER7THESOUNDINGOFTHECALL第七章呼唤的声音一位神经质先生所说的奇异故事TheAdvetureofMyAut我姨妈的奇遇TheAdvetureoftheGermaStudet德国学生的奇遇TheStoryoftheYougItalia意大利青年的故事伊凡・伊里奇之死I第一章II第二章III第三章IV第四章V第五章VI第六章VII第七章VIII第八章IX第九章X第十章XI第十一章XII第十二章意大利强盗TheAdvetureoftheEglihma英国人历险记TheAdvetureoftheLittleAtiquary矮小考古家的奇遇TheAdvetureofthePokiFamily波普金斯历险记ThePaiter’Adveture画家历险记TheStoryoftheBaditChieftai强盗首领的故事TheStoryoftheYougRoer年轻强盗的故事TheBelatedTraveller迟来的旅客TheIatTerracia泰拉奇纳的旅店因为爱情FluhofGold金光ItheForetoftheNorth在北部的森林里WheGodLaugh神灵微笑时Keeh,SoofKeeh基斯,老基斯之子战乱那些事儿WhoeBuieitoLive以活下去为职责的人War战争AOldSoldier’Story一个老兵的故事战争岁月FatherMilo米隆老爹Miuet小步舞MotherSauvage索瓦热大妈SaitAthoy圣安东尼ThePrioer俘虏Timuctoo通布图这个人TwoFried两个朋友志士英雄ChriFarrigto,AleSeama克里斯・法林顿――一等水手ChuAhChu陈阿春致命黄金AllGoldCao黄金谷TheMawiththeGah有伤疤的人走投无路CHAPTERI第一章CHAPTERII第二章CHAPTERIII第三章CHAPTERIV第四章CHAPTERV第五章CHAPTERVI第六章CHAPTERVII第七章CHAPTERVIII第八章CHAPTERIX第九章CHAPTERX第十章CHAPTERXI第十一章CHAPTERXII第十二章CHAPTERXIII第十三章CHAPTERXIV第十四章最后一块净土TheLatGoodCoutry最后一块净土优秀的试读TheOldMaadtheSea  老人与海  HewaaoldmawhofihedaloeiakiffitheGulfStreamadhehadgoeeighty-fourdayowwithouttakigafih.Ithefirtfortydayaoyhadeewithhim.Butafterfortydaywithoutafihtheoy'arethadtoldhimthattheoldmawaowdefiitelyadfiallyalao,whichithewortformofulucky,adtheoyhadgoeattheirorderiaotheroatwhichcaughtthreegoodfihthefirtweek.Itmadetheoyadtoeetheoldmacomeieachdaywithhikiffemtyadhealwaywetdowtohelhimcarryeitherthecoiledlieorthegaffadharooadtheailthatwafurledaroudthemat.Theailwaatchedwithflourackad,furled,itlookedliketheflagofermaetdefeat.他是一位在湾流中的一条小船上独自垂钓的老人,至今他已去了八十四天,却未钓到一条鱼。开始的四十天,有个男孩和他在一起。但是,四十天后还没钓到一条鱼,男孩的父母告诉他,这个老头是彻头彻尾地走了霉运,也就是说倒霉透顶了。于是,在父母的吩咐下,男孩上了另一条船,第一周就捕到了三条好鱼。看到老人每天总是空船归来,男孩心里很难过,他总是下岸去帮老人拿卷起的钓线,或是手钩、鱼叉和缠在桅杆上的帆。这帆用面粉袋打着补丁,收起时,就像一面象征着永远失败的旗子。Theoldmawathiadgautwithdeewrikleitheackofhieck.Therowlotcheoftheeevoletkicacertheurigfromitreflectioothetroiceawereohicheek.Thelotcherawelldowtheideofhifaceadhihadhadthedee-creaedcarfromhadligheavyfihothecord.Butoeoftheecarwerefreh.Theywereaoldaeroioiafihledeert.老人瘦削而憔悴,脖子后面有着深深的皱纹。他的脸颊上有些棕色的斑点,那是一种良性皮肤癌,是由于太阳在热带海面上的反射光线的照射而形成的。这些斑点从他面容的两侧蔓延下去,他的双手有些很深的疤痕,是在对付钓线上的大鱼时留下的。但这些疤痕没有一块是刚刚留下的。它们老得就像无鱼的沙漠上的侵蚀地一样。Everythigaouthimwaoldexcethieyeadtheyweretheamecoloratheeaadwerecheerfuladudefeated.他的一切都很老,只有那双眼睛,它们与海水同色,充满欢乐,不可战胜。"Satiago,"theoyaidtohimatheyclimedtheakfromwherethekiffwahauledu."Icouldgowithyouagai.We'vemadeomemoey."“圣地亚哥,”他们从小船停泊的地方爬上岸时,男孩对他说,“我又能和你一起出海了。我们赚了点钱。”Theoldmahadtaughttheoytofihadtheoylovedhim.老人曾教过男孩捕鱼,男孩爱他。"No,"theoldmaaid."You'rewithaluckyoat.Staywiththem."“不行。”老人说,“你遇上了一条幸运的船。跟着他们吧。”"Butrememerhowyouweteighty-evedaywithoutfihadthewecaughtigoeeverydayforthreeweek.”“可是,还记得吗,您有一次一连八十七天没捕到一条鱼,然后接下来的三个礼拜,我们每天都捕到大鱼。”"Irememer,"theoldmaaid."Ikowyoudidotleavemeecaueyoudouted."“我记得。”老人说,“我知道你不是因为怀疑才离开我的。”"Itwaaamademeleave.IamaoyadImutoeyhim."“是爸爸叫我离开的。我还是个孩子,必须得听他的。”"Ikow,"theoldmaaid."Itiquiteormal."“我知道,”老人说,“这是人之常情。”"Heha'tmuchfaith."“他信心不足。”"No,"theoldmaaid."Butwehave.Have'twe?"“是的,”老人说,“但我们有信心。不是吗?”"Ye,"theoyaid."CaIofferyouaeerotheTerraceadthewe'lltakethetuffhome."“没错。”男孩说,“我可以请您去露台饭店喝杯啤酒吗,然后咱们再把这些渔具带回家。”"Whyot?"老人说。"Betweefiherme."“那好啊!”老人说,“都是渔人嘛!”TheyatotheTerraceadmayofthefihermemadefuoftheoldmaadhewaotagry.Other,oftheolderfiherme,lookedathimadweread.Buttheydidothowitadtheyokeolitelyaoutthecurretadthedeththeyhaddriftedtheirlieatadtheteadygoodweatheradofwhattheyhadee.Theuccefulfihermeofthatdaywerealreadyiadhadutcheredtheirmarlioutadcarriedthemlaidfulllegthacrotwolak,withtwometaggerigattheedofeachlak,tothefihhouewheretheywaitedfortheicetrucktocarrythemtothemarketiHavaa.Thoewhohadcaughtharkhadtakethemtotheharkfactoryotheotherideofthecovewheretheywerehoitedoalockadtackle,theirliverremoved,theirficutoffadtheirhidekiedoutadtheirflehcutitotriforaltig.他们坐在露台上,许多渔夫都取笑老人,老人并不生气。其他一些年长的渔夫看着他,感到难过。但他们并没有表现出来,他们礼貌地谈论着水流,谈着他们把钓线放到海下的深度和一贯的好天气,还谈到他们的见闻。当天打到鱼的渔夫们都已经来了,已把他们捕到的枪鱼剖开,整片地放在两块木板上,有两个人摇摇晃晃地分别抬着木板的两端,把鱼送往鱼站,在那儿等待冷冻车把它们运往哈瓦那的市场。那些捉到鲨鱼的人已把它们送到了河湾另一边的鲨鱼厂,在那儿,鲨鱼被滑轮组吊起,除去肝脏,切掉鱼鳍,剥去外皮,鱼肉被切成条状,供腌制之用。WhethewidwaitheeatamellcameacrotheharourfromtheharkfactoryuttodaytherewaolythefaitedgeoftheodourecauethewidhadackeditotheorthadthedroedoffaditwaleaataduyotheTerrace.当东风刮起时,会有一股气味从鲨鱼加工厂越过海湾传出来;但今天,仅有微微的一丝气味,因为风已经退回了北方,后来又渐渐停息了。露台上天气宜人、阳光灿烂。"Satiago,"theoyaid.“圣地亚哥。”男孩说。"Ye,"theoldmaaid.Hewaholdighiglaadthikigofmayyearago.“嗯。”老人说。他手握酒杯,想着许多年前的事。"CaIgoouttogetardieforyoufortomorrow?"“我出去弄点沙丁鱼来给你明天用好吗?”"No.Goadlayaeall.IcatillrowadRogeliowillthrowtheet."“不用。去打棒球吧。我还能划船,罗杰利奥会撒网的。”"Iwouldliketogo.IfIcaotfihwithyou,Iwouldliketoerveiomeway."“我想去。即使不能和您一起钓鱼,我也想帮您做点什么。”"Yououghtmeaeer,"theoldmaaid."Youarealreadyama."“你请我喝过啤酒了,”老人说,“你已经是个大人了。”"HowoldwaIwheyoufirttookmeiaoat?"“您第一次带我上船时,我有多大?”"FiveadyouearlywerekilledwheIroughtthefihitoogreeadheearlytoretheoattoiece.Cayourememer?"“五岁,那天我捞上来一条活蹦乱跳的鱼,它差点把船撞成碎片,你也险些丧命啊。你还记得吗?”"Icarememerthetaillaigadagigadthethw...

    2022-04-25 匹诺曹第十二章 匹诺曹阅读笔记

  • 外研社双语读库・情感故事书系66册电子版免费阅读|百度网盘下载

    编辑点评:收录了60多部深受读者喜爱的世界文学名著外国研究院双语阅读图书馆·情感故事书系列共66本书是外研社又一优秀书籍!钱钟书先生“惊叹于作品的精彩”和“惊叹于他的想法的巧妙”,世界上最有趣的小说,每一次阅读都是一次新的体验。快来精品下载站免费下载外研社双语阅读图书馆悬疑冒险系列电子版,一起重温经典情感故事,品味不一样的生活!外研社双语阅览室悬疑冒险系列丛书电子版预览书籍介绍外研社双语阅读图书馆:情感故事书(共66册)收录了60多部世界文学名著,深受读者喜爱,既有浪漫主义,也有现实主义,有跌宕起伏的情感故事。还有对人性阴暗面的无情讽刺和轻松喜剧小说。这些都是世界文学宝库中的不朽经典。经过历史的沉淀,它们历久弥新,更值得一读。每一次阅读都是一次新的体验。让我们一起重温经典的情感故事,品味不一样的人生!目录总目录白杨手稿我一个二二IIIIII四四V5六六七七八八九九爱AlloumaAloma亚历山大·亚历山大查丽姹丽玛蒂娜·玛蒂娜坟墓模型爱的教育十月.十月开学第一天。我们的主人。我们的班主任一场意外,一场意外卡拉布里亚男孩。卡拉布里亚男孩我的同志们。我的同学慷慨的行为。勇敢的我的上校校长。我的二年级女老师在阁楼里。在阁楼上学校.学校帕多瓦的小爱国者。(每月故事。)帕多瓦的小爱国者(每月故事)扫烟囱。扫烟囱亡灵节。(万灵节。)11月.11月我的朋友加隆。我的朋友加罗内木炭人和绅士。我哥哥的女学生。我哥哥的女老师我的母亲。我的同伴科雷蒂。我的同学科雷蒂校长。校长先生士兵们。士兵NELLI的保护者。NELLI的保护者班主任。伦巴第的小维迪特。(每月故事。)伦巴第的小哨兵(每月故事)穷人。穷人十二月.十二月交易者。虚荣.虚荣第一场暴风雪。第一场暴风雪小石匠。小石匠一个雪球。雪球THEMISTRESSES.女老师伤者之家。探望伤者佛罗伦萨小抄写员。(月刊故事。)佛罗伦萨的小抄写员(月刊故事)会的。确定感谢。感激不尽一月.一月助理大师。STARDI的图书馆。STARDI的图书馆铁匠的儿子。一次美好的访问。愉快的访问维托里奥·埃曼纽尔的葬礼。维托里奥·埃马努埃莱的葬礼弗兰蒂被学校开除。弗兰蒂被解雇了撒丁岛的鼓手男孩。(每月故事。)撒丁岛的年轻鼓手(每月故事)对国家的热爱。爱国主义羡慕嫉妒恨弗兰蒂的母亲。弗兰蒂的母亲希望。希望二月.二月奖牌得天独厚。当之无愧的奖牌很好的解决方案。坚定的决心引擎。机车骄傲。骄傲劳动的创伤。囚犯。监狱爸爸的护士。(每月故事。)爸爸的看护人(每月故事)车间。工作坊小丑角。笑话狂欢节的最后一天。盲童。盲童生病的主人。生病的老师THESTREET.Street三月三月夜校。晚会战斗。战斗男孩的父母。男孩的父母NUMBER78。七十八一个死去的小男孩。3月14日的前夕。3月14日之前奖品的分配。奖项争吵。争吵我的妹妹。我的妹妹罗马涅之血。(每月故事。)罗马涅之血(每月故事)病床上的小石匠。床上的小石匠计数。卡沃尔伯爵四月.四月春天.春天国王UMBERTO。翁伯特国王婴儿收容所。儿童之家GYMNASTICS.体操课我父亲的老师。父亲的老师疗养。痊愈了工人中的朋友。工人朋友加罗内的母亲。卡隆的妈妈朱塞佩·马齐尼。朱塞佩·马志尼CIVICVALOR。(每月故事。)公民英雄(每月故事)五月.五月患有佝偻病的儿童。佝偻病儿童SACRIFICE.牺牲火.火从亚平宁山脉到安第斯山脉。(每月故事。)寻找母亲的六千英里(每月故事)夏天。夏天诗歌.诗聋哑人。聋哑人六月.六月加里波第。加里波第军队。军队意大利.意大利三十二度。三十二度我的父亲。我的父亲在国内。为工人分配奖品。颁奖典礼我死去的女校长。我的女老师之死谢谢。谢谢沉船。(上个月的故事。)海难(上个月的故事)七月.七月我母亲的最后一页。考试。考试最后一次考试。期末考试再见。告别巴切斯特疗养院IHiram医院第1章Hiram疗养院第二章巴切斯特改革者第三章巴切斯特主教ChaterIVHiram'BedemeChaterIVHiram'Giver第V章。格兰特去医院第5章神学家格兰特去疗养院第六章监狱长的茶会第六章院长的茶会第七章木星PlumteadEicoi第八章Plumtead-Eicoi教区第九章大会第九章讨论第三章劫第十章劫ChaterXIIhigeia第十一章Ihigeia第XIIM章。Bold访问Plumtead第XIIMr章。Bold访问Plumtead第十三章典狱长的决定第十三章典狱长的决定第十四章奥林匹斯山第十四章奥林匹斯山第XVTomTower,Aticat博士和Setimet先生ChaterXVTomTower,Atikam神学家和意见先生第XVIA章伦敦漫长的一天第十七章亚伯拉罕·哈法萨德爵士第十七章亚伯拉罕·哈法萨德爵士第十八章典狱长很固执第十九章典狱长辞职第十九章院长辞职第20章再见第20章再见第21章结语第21章大结局猿第一卷第一章第1卷,第2章第1卷,第3章第1卷,第4章第1卷,第5章第1卷,第6章第1卷,第7章第1卷,第8章第1卷,第9章第1卷,第10章第1卷,第11章第1卷,第12章第1卷,第13章第2卷,第1章第2卷第2章第2卷,第3章第2卷,第4章第2卷,第5章第2卷,第6章第2卷,第7章第2卷,第8章第2卷第9章第2卷,第10章第2卷,第11章第二卷第十二章第3卷,第1章第3卷,第2章第3卷,第3章第3卷,第4章第3卷,第5章第3卷,第6章第3卷,第7章第3卷,第8章第3卷,第9章第3卷,第10章第3卷,第11章第3卷,第12章第3卷,第13章第3卷,第14章第3卷,第15章被遗弃的女人被遗弃的女人这只是一集第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章查泰莱夫人的情人第一章第一章第2章第2章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第11章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第15章第15章第16章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第19章第十九章茶花女第一章第一章第2章第2章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第11章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第15章第15章第16章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第19章第十九章第20章第20章第21章第21章第22章第22章第23章第23章第24章第24章第25章第25章第26章第26章第27章第27章初恋第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第十五章第十五章第十六章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第十九章第十九章第XX章第XX章第21章第21章第二十二章第二十二章春潮第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第十五章第十五章第十六章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第十九章第十九章第XX章第XX章第21章第21章第二十二章第二十二章第二十三章第23章第24章第24章第25章第25章第二十六章第二十六章第二十七章第27章第二十八章第二十八章第二十一章第29章第XXX章第三十章第三十一章第三十一章第三十二章第三十二章第三十三章第三十三章第三十四章第三十四章第三十五章第三十五章第36章第36章第三十七章第37章第三十八章第三十八章第三十九章第三十九章第XL章第40章第41章第41章第四十二章第四十二章第四十三章第四十三章第四十四章第四十四章夫人。达洛维夫人。达洛维达洛维黛西·米勒第一部分第1部分第二部分第二部分迪卡迪安公主的秘密第一章两个大风骚的最后一句话第一章两个多情的女人的结论第II章IIDANIELD'ARTHEZ第II章DANIELD'ARTHEZ第三章公主去上班第四章美女的告白第四章美女的告白第VA章信仰审判发明家的苦难(“幻灭第三部分”)夏娃和大卫发明者的磨难(幻灭第三部分)飞多镇轶事小提琴镇的一集弗朗西斯·麦康伯短暂的幸福生活《前四十九》序言弗朗西斯·麦康伯短暂的幸福生活父母圣水分配器杜舒父亲孤独胆小鬼床谁知道?他?他?贵族宫第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第十五章第十五章第十六章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第十九章第十九章第XX章第XX章第21章第21章第二十二章第二十二章第二十三章第23章第24章第24章第25章第25章第二十六章第二十六章第二十七章第27章第二十八章第二十八章第二十九章第二十九章第XXX章第三十章第三十一章第三十一章第三十二章第三十二章第三十三章第三十三章第三十四章第三十四章第三十五章第三十五章第三十六章第三十六章第三十七章第37章第三十八章第三十八章第三十九章第39章第XL章第40章第41章第41章第四十二章第四十二章第四十三章第四十三章第四十四章第四十四章第四十五章第四十五章果园小夜曲第一章青年思想第一章青年思想第IIA章命运之书第三章林赛学派的大师第四章茶几对话第四章餐桌对话第5章欢乐魅影第5章快乐魅影第六章基尔梅尼的故事第VIIA章女性的玫瑰第7章玫瑰开始第八章在伊甸园门口第九章夏娃的单纯第XA章水域的麻烦第11章情人和他的小姑娘第十二章爱的囚徒第XIIIA章更甜的女人Ne'erDrewBreath第十四章无私的心情第十五章古老的、不快乐的、遥远的东西第十五章悲伤和悲伤的过去第十六章大卫贝克的意见第十六章大卫贝克的意见第十七章破碎的镣铐第十七章破碎的镣铐第十八章尼尔·戈登解决了他自己的问题第十九章胜利者第十九章波浪海浪黑色郁金香第1章感恩的人第2章两兄弟第3章约翰·德维特的学生Chater4TheMurdererChater4一群刽子手第5章郁金香爱好者和他的邻居第6章郁金香爱好者的仇恨第7章快乐的人结识了不幸第8章入侵第9章家庭细胞第9章家庭细胞第十章狱卒的女儿第11章CoreliuvaBaerle的遗嘱第12章处决第13章一个观众一直在想什么第14章多特的鸽子第15章小碎窗第16章师徒第16章师生第17章第一个灯泡第18章罗莎的情人第19章少女与花儿第20章那八天发生的事情第21章第二个灯泡第22章花开第23章对手第23章对手第24章黑色郁金香换主人第25章范·西斯滕斯总统第26章园艺学会会员第27章第三个灯泡第28章百花之歌第29章,范巴尔在离开Loewetei之前与Gryhu结清账目第30章,读者开始猜测等待VaBaerle的处决方式第31章哈勒姆第31章哈勒姆第32章最后的请求第33章结论第33章结束红字Chater1THEPRISON-DOORChater1监狱门第2章市场第三章认可Chater4THEINTERVIEWChater4Meetig第5章海丝特在她的针上Chater6PEARL第六章小珍珠Chater7THEGOVERNOR'SHALL总督府第8章小精灵和牧师第9章水蛭博士第十章水蛭和他的病人医生和他的病人第11章心脏的内部第12章牧师的守夜第12章牧师的夜间祈祷第13章海丝特的另一种看法第14章海丝特和医生第15章海丝特和珍珠第16A章森林漫步第16章林中漫步第17章牧师和他的牧师第18章A泛滥的阳光第19章小溪边的孩子第20章迷宫中的牧师第21章新英格兰假日第22章游行第23章红字的启示第23章红字的启示第24章结论第24章结束狐狸狐狸婚姻第一章优缺点第一章优缺点第二章时尚的粉红色第三章婚姻合同——第一天第四章婚姻合同——第二天第五章婚约——第三天第五章婚约——第三天第六章结论第六章结语简爱第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第十五章第十五章第十六章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第十九章第十九章第XX章第XX章第21章第21章第二十二章第二十二章第二十三章第23章第24章第24章第25章第25章第二十六章第二十六章第二十七章第27章第二十八章第二十八章第二十九章第二十九章第XXX章第三十章第三十一章第三十一章第三十二章第三十二章第三十三章第三十三章第三十四章第三十四章第三十五章第三十五章第三十六章第三十六章第三十七章第37章第38章——结论第38章——结束老师第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章第十章第十章第十一章第十一章第十二章第十二章第十三章第十三章第十四章第十四章第十五章第十五章第十六章第十六章第十七章第十七章第十八章第十八章第十九章第十九章第XX章第XX章第21章第21章第二十二章第二十二章第二十三章第23章第24章第24章第25章第25章老福塞特的印度夏天我1二2III3IV4老姑娘第一章众多骑士中的一员第二章苏珊娜和长老第二章苏珊和老人第三章阿塔纳西第四章科蒙小姐第四章科蒙小姐第五章老婶家第五章老姑娘家第六章最终失望及其初步结果第六章最终失望及其初步影响第七章其他结果第七章其他效果莉齐莉第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章皮埃尔和让兄弟第一章第一章第二章第二章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章了不起的盖茨比第一章第一章第2章第2章第三章第三章第四章第四章第五章第五章第六章第六章第七章第七章第八章第八章第九章第九章盗贼第一幕第一幕场景I.-VAL?RE,?LISE。场景1-Valer,Elie。场景二。-CL?ANTE,?LISE,SCENEII-CL?ANTE,ELISE。场景III.--HARPAGON,LAFL?CHE。场景III——Aago,LAFL?CHE。场景四。-HARPAGON(单独)。场景4-Aago(单独)。场景V.-HARPAGON、?LISE和CL?ANTE在舞台后面一起交谈。场景VI.-HARPAGON,?LISE。第六场——阿巴贡,伊莉丝。场景七。-VAL?RE、HARPAGON、?LISE。场景VII-VALER、ABAGON、ELISE。场景VIII.——?LISE,VAL?RE。第八场——伊莉丝,瓦勒。场景IX-HARPAGON、?LISE、VAL?RE。场景IX-Aago、Elie、Valer。场景X.--HARPAGON,VAL?RE。第10场——阿巴贡,瓦勒。第二幕。第二幕场景I.-CL?ANTE,LAFL?CHE。场景1-CL?ANTE,LAFL?CHE。场景二。-HARPAGON,先生。西蒙(CL?ANTE和LAFL?CHE在舞台后面)。Leh在幕后)场景III.--HARPAGON,CL?ANTE。第三场——阿巴贡,克利安特。场景四。-弗洛辛,哈帕贡。场景4-Froia,Aago。场景V.-LAFL?CHE,弗罗辛。场景5-洛杉矶?切,弗洛辛。场景六。-HARPAGON,弗洛辛。第六场-阿本,弗洛辛。第三幕。第三幕第三幕。场景I.-HARPAGON、CL?ANTE、?LISE、VAL?RE、DAMECLAUDE(拿着扫帚)、JACQUES大师、LAMERLUCHE、布林达文。第三幕第1场-AaGo、Cléote、Élie、Valerie、Claude夫人(手拿扫帚)、Jacque大师、LaMéluche、BredaVaa。场景二——HARPAGON、CL?ANTE、?LISE、VAL?RE、MASTERJACQUES、BRINDAVOINE、LAMERLUCHE。场景二——Aago、CLANTE、ELISE、VALEL、MaterJacque、Bradavaa、LaMéluche。场景III.——HARPAGON、CL?ANTE、?LISE、VAL?RE、MASTERJACQUES。第三场——Aago、CL?ANTE、Elie、Jacque大师。场景IV.——HARPAGON、CL?ANTE、VAL?RE、MASTERJACQUES。第四场——阿巴贡、克莱昂特、瓦莱尔、雅克大师。场景V.——HARPAGON、VAL?RE、MASTERJACQUES。第五场——阿巴贡、瓦莱尔、雅克大师。场景VI.——VAL?RE,雅克大师。第六场——瓦莱尔,雅克大师。场景七——玛丽安、弗洛辛、雅克大师。第七场——玛丽安、弗洛辛、雅克大师。场景VIII.--玛丽安,弗洛辛。第八场——玛丽安,弗洛辛。第九场——哈帕贡、玛丽安、弗罗辛。第九场——阿巴贡,玛丽安娜,弗罗辛娜。第X场——HARPAGON、?LISE、MARIANNE、FROSINE。第十场——阿巴贡,埃莉斯,玛丽安娜,弗罗辛娜。场景十一——HARPAGON,MARIANNE,?LISE,CL?ANTE,VAL?RE,FROSINE,BRINDAVOINE.第十一——阿巴贡,玛丽安娜,克莱昂特,瓦莱尔,弗罗辛娜,布兰达瓦纳。第十二场——HARPAGON、MARIANNE、?LISE、CL?ANTE、VAL?RE、FROSINE。第十二场——阿巴贡,玛丽安娜,克莱昂特,瓦莱尔,弗罗辛娜。第十三场——HARPAGON、MARIANNE、?LISE、VAL?RE、FROSINE、BRINDAVOINE。第十三场——阿巴贡,玛丽安娜,埃莉斯,瓦莱尔,弗罗辛娜,布兰达瓦纳。第十四场——HARPAGON、MARIANNE、?LISE、CL?ANTE、FROSINE、LAMERLUCHE。第十四场——阿巴贡,玛丽安娜,埃莉斯,克莱昂特,拉·梅吕什。SCENEXV.――HARPAGON,VAL?RE.第十五场――阿巴贡,瓦莱尔。ACTIV.第四幕ACTIV.SCENEI.――CL?ANTE,MARIANNE,?LISE,FROSINE.第四幕第一场――克莱昂特,玛丽安娜,埃莉斯,弗罗辛娜。场景二——HARPAGON,MARIANNE,?LISE,FROSINE。第二场——阿巴贡,玛丽安娜,弗罗辛娜。第三场——HARPAGON,CL?ANTE.第三场――阿巴贡,克莱昂特。第四场——HARPAGON,CL?ANTE,MASTERJACQUES.场——阿巴贡,克莱昂特,雅克师傅。SCENEV.――HARPAGON,CL?ANTE.第五场――阿巴贡,克莱昂特。第六场——CL?ANTE,LAFL?CHE.第六场――克莱昂特,拉·弗莱什。第七场——HARPAGON,从花园里,不戴帽子冲进来,哭着——第七场——阿巴贡,从花园跑来,匆匆忙忙之中没戴帽子,一路叫喊着——lt/gtACTV.第五幕ACTV.SCENEI.――HARPAGON,APOLICEOFFICER.第五幕第一场――阿巴贡,一位警官。SCENEII.――HARPAGON,THEPOLICEOFFICER,MASTERJACQUES.第二场――阿巴贡,警官,雅克师傅。SCENEIII.――HARPAGON,THEPOLICEOFFICER,VAL?RE,MASTERJACQUES.第三场――阿巴贡,警官,瓦莱尔,雅克师傅。SCENEIV.――HARPAGON,?LISE,MARIANNE,VAL?RE,FROSINE,MASTERJACQUES,THEPOLICEOFFICER.第四场――阿巴贡,埃莉斯,玛丽安娜,瓦莱尔,弗罗辛娜,雅克师傅,警官。SCENEV.――ANSELME,HARPAGON,?LISE,MARIANNE,FROSINE,VAL?RE,THEPOLICEOFFICER,MASTERJACQUES.第五场――安塞尔姆,阿巴贡,埃莉斯,玛丽安娜,弗罗辛娜,警官,雅克师傅。SCENEVI.――HARPAGON,ANSELME,?LISE,MARIANNE,CL?ANTE,VAL?RE,FROSINE,THEPOLICEOFFICER,MASTERJACQUES,LAFL?CHE.第六场――阿巴贡,安塞尔姆,埃莉斯,玛丽安娜,克莱昂特,瓦莱尔,弗罗辛娜,警官,雅克师傅,拉・弗莱什。罗亭ChaterI第一章ChaterII第二章ChaterIII第三章ChaterIV第四章ChaterV第五章ChaterVI第六章ChaterVII第七章ChaterVIII第八章ChaterIX第九章ChaterX第十章ChaterXI第十一章ChaterXII第十二章Eilogue尾声秘密花园CHAPTERITHEREISNOONELEFT第一章唯一的幸存者CHAPTERIIMISTRESSMARYQUITECONTRARY第二章玛丽小姐,倔强异常CHAPTERIIIACROSSTHEMOOR第三章穿过旷野CHAPTERIVMARTHA第四章玛莎CHAPTERVTHECRYINTHECORRIDOR第五章走廊里的哭泣声CHAPTERVI“THEREWASSOMEONECRYING―THEREWAS!”第六章“有人在哭――真的!”CHAPTERVIITHEKEYTOTHEGARDEN第七章花园的钥匙CHAPTERVIIITHEROBINWHOSHOWEDTHEWAY第八章引路的知更鸟CHAPTERIXTHESTRANGESTHOUSEANYONEEVERLIVEDIN第九章最神秘的房子CHAPTERXDICKON第十章迪肯CHAPTERXITHENESTOFTHEMISSELTHRUSH第十一章米瑟斯韦特旷野画眉鸟的窝CHAPTERXII“MIGHTIHAVEABITOFEARTH?”第十二章“我可以要一点儿泥土吗?”CHAPTERXIII“IAMCOLIN”第十三章“我是柯林”CHAPTERXIVAYOUNGRAJAH第十四章小王爷CHAPTERXVNESTBUILDING第十五章筑巢CHAPTERXVI“IWON'T!”SAIDMARY第十六章“我偏不!”玛丽说CHAPTERXVIIATANTRUM第十七章大发雷霆CHAPTERXVIII“THA'MUNNOTWASTENOTIME”第十八章“你绝对不能浪费时间”CHAPTERXIX“ITHASCOME!”第十九章“它来了!”CHAPTERXX“ISHALLLIVEFOREVER―ANDEVER―ANDEVER!”第二十章“我会活到永远――永远――永远!”CHAPTERXXIBENWEATHERSTAFF第二十一章本?韦瑟斯塔夫CHAPTERXXIIWHENTHESUNWENTDOWN第二十二章太阳下山时CHAPTERXXIIIMAGIC第二十三章魔法CHAPTERXXIV“LETTHEMLAUGH”第二十四章“让他们笑吧”CHAPTERXXVTHECURTAIN第二十五章帘幕CHAPTERXXVI“IT'SMOTHER!”第二十六章“是妈妈!”CHAPTERXXVIIINTHEGARDEN第二十七章在花园里魔沼CHAPTERITHEAUTHORTOTHEREADER第一章致读者CHAPTERIITHEPLOUGHING第二章犁地CHAPTERIIIPéREMAURICE第三章莫里斯老爹CHAPTERIVGERMAIN,THECUNNINGPLOUGHMAN第四章聪明的农夫热尔曼CHAPTERVLAGUILLETTE第五章拉吉耶特大娘CHAPTERVIPETIT-PIERRE第六章小皮埃尔CHAPTERVIIONTHEMOOR第七章荒野中CHAPTERVIIIUNDERTHEGREATOAKS第八章大橡树林下CHAPTERIXTHEEVENINGPRAYER第九章晚祷CHAPTERXDESPITETHECOLD第十章冒着严寒CHAPTERXIINTHEOPENAIR第十一章露宿CHAPTERXIITHEVILLAGELIONESS第十二章乡下悍妇CHAPTERXIIITHEMASTER第十三章农场主CHAPTERXIVTHEOLDWOMAN第十四章老太婆CHAPTERXVTHERETURNTOTHEFARM第十五章返回农场CHAPTERXVIMéREMAURICE第十六章莫里斯大娘CHAPTERXVIILITTLEMARIE第十七章小玛丽木木Mumu木木欧仁妮・葛朗台ChaterI第一章ChaterII第二章ChaterIII第三章ChaterIV第四章ChaterV第五章ChaterVI第六章ChaterVII第七章ChaterVIII第八章ChaterIX第九章ChaterX第十章ChaterXI第十一章ChaterXII第十二章ChaterXIII第十三章ChaterXIV第十四章平凡人和他的妻子CHAPTERIAllMeaadNoEd第一章只有手段,没有目的CHAPTERIITheTateforPleaure第二章快乐的滋味CHAPTERIIITheRikofLife第三章生活的风险CHAPTERIVIHerPlace第四章处于她的位置上苹果树THEAPPLETREE苹果树骑马而去的女子ChaterI第一章ChaterII第二章ChaterIII第三章前夜CHAPTERI第一章CHAPTERII第二章CHAPTERIII第三章CHAPTERIV第四章CHAPTERV第五章CHAPTERVI第六章CHAPTERVII第七章CHAPTERVIII第八章CHAPTERIX第九章CHAPTERX第十章CHAPTERXI第十一章CHAPTERXII第十二章CHAPTERXIII第十三章CHAPTERXIV第十四章CHAPTERXV第十五章CHAPTERXVI第十六章CHAPTERXVII第十七章CHAPTERXVIII第十八章CHAPTERXIX第十九章CHAPTERXX第二十章CHAPTERXXI第二十一章CHAPTERXXII第二十二章CHAPTERXXIII第二十三章CHAPTERXXIV第二十四章CHAPTERXXV第二十五章CHAPTERXXVI第二十六章CHAPTERXXVII第二十七章CHAPTERXXVIII第二十八章CHAPTERXXIX第二十九章CHAPTERXXX第三十章CHAPTERXXXI第三十一章CHAPTERXXXII第三十二章CHAPTERXXXIII第三十三章CHAPTERXXXIV第三十四章CHAPTERXXXV第三十五章情为何物Regret懊恼Miti米斯蒂MyWife我的妻子ThatPigofaMori莫兰这只猪TheAwakeig觉醒TheLog木柴TheMutache八字胡屈身求爱ACT1.第一幕ACT2.第二幕ACT3.第三幕ACT4.第四幕ACT5.第五幕拳赛CHAPTERI第一章CHAPTERII第二章CHAPTERIII第三章CHAPTERIV第四章CHAPTERV第五章CHAPTERVI第六章PeruaioCHAPTER1第一章CHAPTER2第二章CHAPTER3第三章CHAPTER4第四章CHAPTER5第五章CHAPTER6第六章CHAPTER7第七章CHAPTER8第八章CHAPTER9第九章CHAPTER10第十章CHAPTER11第十一章CHAPTER12第十二章CHAPTER13第十三章CHAPTER14第十四章CHAPTER15第十五章CHAPTER16第十六章CHAPTER17第十七章CHAPTER18第十八章CHAPTER19第十九章CHAPTER20第二十章CHAPTER21第二十一章CHAPTER22第二十二章CHAPTER23第二十三章CHAPTER24第二十四章三人同舟ChaterI.第一章ChaterII.第二章ChaterIII.第三章ChaterIV.第四章Chaterv.第五章ChaterVI.第六章ChaterVII.第七章ChaterVIII.第八章ChaterIX.第九章ChaterX.第十章ChaterXI.第十一章ChaterXII.第十二章ChaterXIII.第十三章ChaterXIV.第十四章ChaterXV.第十五章ChaterXVI.第十六章ChaterXVII.第十七章ChaterXVIII.第十八章ChaterXIX.第十九章莎乐美Salome莎乐美上帝的儿女都有翅膀ACTONE第一幕SCENEONE第一场SCENETWO第二场SCENETHREE第三场SCENEFOUR第四场ACTTWO第二幕SCENEONE第一场SCENETWO第二场SCENETHREE第三场少年维特之烦恼BOOKI第一部BOOKII第二部夫人。Skagg'HuadPARTI―WEST.第一部――西部PARTII―EAST.第二部――东部泰利耶公馆及其他AlwayLocktheDoor!要时刻把门锁好!AAdvetureiPari巴黎奇遇TheDoulePi两枚夹发针TheMaioTellier泰利耶公馆TheSo一个儿子萎缩的胳臂Chater1Alormilkmaid第一章被遗弃的挤奶姑娘Chater2Theyougwife第二章年轻的妻子Chater3Aviio第三章幻象Chater4Auggetio第四章一个建议Chater5CojurorTredle第五章魔术师特伦德尔Chater6Aecodattemt第六章第二次尝试Chater7Aride第七章骑行Chater8Awater-idehermit第八章河畔隐士Chater9Arecouter第九章不期而遇掀起的面纱CHAPTERI第一章CHAPTERII第二章乡村医生ChaterITheCoutryideadtheMa第一章乡村与人ChaterIADoctor’Roud第二章医生出诊ChaterIIITheNaoleoOfthePeole第三章人民的拿破仑ChaterIVTheCoutryDoctor’Cofeio第四章乡村医生的自白ChaterVElegie第五章挽诗项链及其他MyUcleSothee我的舅舅索斯登ThatCotlyRide那次代价昂贵的骑马TheAccuredBread可恶的面包TheDowry嫁妆TheLegioofHoor荣誉勋章TheNecklace项链TheOduleSaot’Cofeio西奥迪勒・萨博的忏悔ThePatro保护人TheUmrella伞TheDiaryofaNoodyChaterI第一章ChaterII第二章ChaterIII第三章ChaterIV第四章ChaterV第五章ChaterVI第六章ChaterVII第七章ChaterVIII第八章ChaterIX第九章ChaterX第十章ChaterXI第十一章ChaterXII第十二章ChaterXIII第十三章ChaterXIV第十四章ChaterXV第十五章ChaterXVI第十六章ChaterXVII第十七章ChaterXVIII第十八章ChaterXIX第十九章ChaterXX第二十章ChaterXXI第二十一章ChaterXXII第二十二章ChaterXXIII第二十三章ChaterTheLat尾声雅各布的房间CHAPTERONE第一章CHAPTERTWO第二章CHAPTERTHREE第三章CHAPTERFOUR第四章CHAPTERFIVE第五章CHAPTERSIX第六章CHAPTERSEVEN第七章CHAPTEREIGHT第八章CHAPTERNINE第九章CHAPTERTEN第十章CHAPTERELEVEN第十一章CHAPTERTWELVE第十二章CHAPTERTHIRTEEN第十三章CHAPTERFOURTEEN第十四章烟I第一章II第二章III第三章IV第四章V第五章VI第六章VII第七章VIII第八章IX第九章X第十章XI第十一章XII第十二章XIII第十三章XIV第十四章XV第十五章XVI第十六章XVII第十七章XVIII第十八章XIX第十九章XX第二十章XXI第二十一章XXII第二十二章XXIII第二十三章XXIV第二十四章XXV第二十五章XXVI第二十六章XXVII第二十七章一个陌生女人的来信LetterfromaUkowWoma一个陌生女人的来信一生Chater1TheHomeytheSea第一章海边的家Chater2HayDay第二章幸福的日子Chater3M.deLamare第三章德拉马尔子爵Chater4MarriageadDiilluio第四章婚姻和幻灭Chater5CoricaadaNewLife第五章科西嘉和新生活Chater6Diechatmet第六章梦的觉醒Chater7Jeae’Dicovery第七章让娜的发现Chater8Materity第八章母性Chater9DeathofLaBaroe第九章男爵夫人之死Chater10Retriutio第十章报应Chater11TheDevelometofPaul第十一章保罗的成长Chater12ANewHome第十二章一个新家Chater13JeaeiPari第十三章让娜在巴黎Chater14LightatEvetide第十四章黄昏之光一声叹息MademoielleCocotte科科特小姐ThePieceofStrig绳子TheBeggar乞丐意外ACockCrowed公鸡报晓ChritmaEve平安夜Fly苍蝇LieuteatLare’Marriage拉雷中尉的婚事Paul’Mitre保罗的心爱女人TheDoor门TheFaleGem假珠宝TheMak面具TheRait兔子TheWolf狼英格兰,我的英格兰Eglad,MyEglad英格兰,我的英格兰追求至美的艺术家THEARTISTOFTHEBEAUTIFUL追求至美的艺术家优秀的试读简爱CHAPTERI第一章Therewaooiilityoftakigawalkthatday.确实,我们在早上一个小时就在光秃秃的灌木丛中徘徊了一个小时。uticedier(Mr.Reed,whetherewaocomay,diedearly)thecoldwiterwidhadroughtwithitcloudoomre,adaraioeetratig,thatfurtherout-doorexerciewaowoutofthequetio.那天,出门散步是不可能的了。其实,我们早晨还在寸草不生的灌木丛里闲逛了一小时;但自从午饭后(没有客人造访时,里德夫人就会早些用餐),便刮起了冬日的寒风,接着乌云满天,大雨倾盆,户外活动也就此作罢。Iwagladofit:Ieverlikedlogwalk,eeciallyochillyafteroo:dreadfultomewathecomighomeitherawtwilight,withiedfigeradtoe,adaheartaddeedythechidigofBeie,theure,adhumledythecocioueofmyhyicaliferioritytoEliza,Joh,adGeorgiaaReed.我倒是很高兴。我从来都不喜欢远距离散步,尤其是在寒冷的下午。一想到在阴冷的黄昏回到家,手脚都冻麻了,还要受到保姆贝西的责备,又觉得自己体力不如伊莱扎、约翰和乔治亚娜,心里既难过又惭愧,这情形是很糟的。TheaidEliza,Joh,adGeorgiaawereowcluteredroudtheirmamaithedrawig-room:helayrecliedoaofaythefireide,adwithherdarligaouther(forthetimeeitherquarrelligorcryig)lookederfectlyhay.Me,hehaddieedfromjoiigthegrouayig,"SheregrettedtoeudertheeceityofkeeigmeataditaceutthatutilheheardfromBeie,adcoulddicoveryherowoervatio,thatIwaedeavourigigoodearettoacquireamoreocialeadchildlikedioitio,amoreattractiveadrightlymaer―omethiglighter,fraker,moreatural,aitwere―hereallymutexcludemefromrivilegeitededolyforcoteted,hay,littlechildre.”现在,前面提到的伊莱扎、约翰和乔治亚娜正在客厅里,围着他们的妈妈。她则斜靠在火炉边的沙发上,身边是自己的宝贝儿们(他们此时既没争吵也没哭闹),看起来十分幸福。至于我,她批准我不必加入他们。说她很遗憾,不得不让我离得远一点儿。但是,直到她从贝西那里听到并亲眼见到,我在努力认真地培养更加随和、天真的性情,更加活泼、可爱的举止――更轻松、率真、自然,可以这么说――那她就真得剥夺我享受那些只有快乐知足的孩子才配拥有的特权了。"WhatdoeBeieayIhavedoe?"Iaked.“贝西跟你说我干什么了?”我问。"Jae,Ido'tlikecavillerorquetioereide,thereiomethigtrulyforiddigiachildtakiguherelderithatmaer.“简,我不喜欢吹毛求疵或刨根问底的人;而且,一个小孩子这么跟长辈说话,实在让人讨厌。Beeatedomewhereadutilyoucaeakleaatly,remaiilet.”找个地方坐下,不会好好说话就保持沉默。"Areakfat-roomadjoiedthedrawig-room,Iliedithere.里面有一个书柜:我很快就拥有了一本书,小心翼翼地保存着图片。我登上靠窗的座位:双脚踮起,像土耳其人一样盘腿而坐;ad,havigdrawtheredmoreecurtaiearlycloe,Iwahriedidouleretiremet.客厅隔壁是吃早饭的地方,我便溜了进去。那里有个书柜,我很快就拿了一本,特意挑了一本满是插图的。我爬上窗台,把脚缩起来,像土耳其人那样盘腿坐着;我把红色的波纹窗帘几乎拉严实了,这使我加倍隐蔽。Foldofcarletdraeryhutimyviewtotherighthadtotheleftweretheclearaeofgla,rotectig,utotearatigmefromthedrearNovemerday.每隔一段时间,我一边翻书,一边研究那个冬天的午后。远处,它提供了一片苍白的薄雾和云雾;earaceeofwetlawadtorm-eathru,withceaeleraiweeigawaywildlyeforealogadlametalelat.在我右边,绯红色窗幔的褶皱挡住了我的视线;我的左边则是明亮的玻璃窗,它保护我免受十一月阴沉天气的侵害,又没把我与其隔离开。在我翻书的时候,我会时不时地看看冬日下午的景色。只见远处是一片白茫茫的云雾;近处是一片湿漉漉的草坪和被暴风雨打过的灌木丛。一阵长久而凄厉的狂风,驱赶着无止无息的大雨,横扫而过。Ireturedtomyook―Bewick'HitoryofBritihBird:theletterrethereofIcaredlittlefor,geerallyeakig然而,有一些介绍性的页面,我还是个孩子,我不能完全通过空白。它们是处理海鸟出没的地方;仅由他们居住的“孤岩和海角”;ofthecoatofNorway,tuddedwithilefromitoutherextremity,theLidee,orNaze,totheNorthCae―我又回到了书中――比伊克的《英国鸟类史》。我对书的正文通常不是很感兴趣,但是有几页导言,虽说我只是个孩子,我却不能当作空白页那样一翻而过。书中写到了海鸟的栖息地;写到了只有它们才居住的“孤单的岩石和海岬”;写到了从最南端的林纳斯尼斯或纳斯,到北角都布满岛屿的挪威海岸――"WheretheNortherOcea,ivatwhirl,Boilroudtheaked,melacholyileOffarthetThuleadtheAtlaticurgePouriamogthetormyHeride."“在那里,北冰洋的巨大漩涡,咆哮在极地荒芜、凄凉的小岛周围;大西洋的巨浪奔涌到狂风暴雨的赫布里底群岛。”NorcouldIauoticedtheuggetiooftheleakhoreofLalad,Sieria,Sitzerge,NovaZemla,Icelad,Greelad,with"thevatweeoftheArcticZoe,adthoeforlorregioofdrearyace,―thatreervoiroffrotadow,wherefirmfieldofice,theaccumulatioofceturieofwiter,glazediAlieheightaoveheight,urroudtheole,adcocetrethemultiliedrigourofextremecold.”Oftheedeath-whiterealmIformedaideaofmyow:hadowy,likeallthehalf-comrehededotiothatfloatdimthroughchildre'rai,uttragelyimreive.Theworditheeitroductoryagecoectedthemelvewiththeucceedigvigette,adgaveigificacetotherocktadigualoeiaeaofillowadraytotherokeoattradedoadeolatecoattothecoldadghatlymooglacigthrougharofcloudatawreckjutikig.我也不能把有些地方忽略过去,那就是书中提到的拉普兰、西伯利亚、斯匹次卑尔根群岛、新地岛、冰岛和格陵兰岛的荒凉海岸。“广袤无垠的北极地带和那些阴森的不毛之地――是冰雪的贮存处,经过几个世纪的冬天的积累,冰层坚固得像阿尔卑斯山的层层高峰,包围着极地,光滑耀眼,把与日俱增的寒冷都聚集到一起。”对于这些死白色的地域,我已有自己的看法,却很朦胧,如同浮现在孩子们头脑中的一些一知半解的念头,模糊,但却出奇地令人难忘。这几页导言中的文字,配合着后面的插图,使得独自矗立在破涛汹涌的大海中的岩石,搁浅在荒凉海岸上的破船,以及那透过云层俯视着沉船的凄冷惨淡的月光,更加意味深长。Icaottellwhatetimethautedthequiteolitarychurchyard,withiticriedheadtoeitgate,ittwotree,itlowhorizo,girdledyarokewall,aditewly-riecrecet,attetigthehourofevetide.我说不清墓地周围弥漫着一种什么样的情愫。刻有铭文的墓碑、一扇门、两棵树、低低的地平线、环绕四周的残垣断壁,和那一轮刚刚升起的新月,表明正是薄暮时分。Thetwohiecalmedoatoridea,Ielievedtoemariehatom.两艘轮船静静地躺在平静的海面上,我以为那是海上的鬼影。Thefiediigdowthethief'ackehidhim,Iaedoverquickly:itwaaojectofterror.魔鬼从后面按住窃贼的背包,那情形十分可怕,我迅速翻了过去。...

    2022-04-25 第三章第二章第二章 第三章第二章

  • 牛津科普读本第一辑(共9本)PDF+mobi+epub电子版下载|百度网盘下载

    编辑评论:牛津科普图书第一辑(共9册)(精装全彩版)是牛津大学出版社引进的科普图书,已成功申请国家出版基金项目。该系列的每本书都涉及现代社会公众普遍关心的科技问题简介每本书都以问答的方式编写。介绍了基本概念、基础知识、基本应用、发展历程、研究热点、不同学术观点、发展趋势等现代人应该知道的知识,使读者能够系统地了解相关问题,摆脱学习的烦恼。“碎片化”的网络信息。每本书的作者都是从世界各地挑选出来的该领域的一流专家,是“大家的小本子”的典范。该丛书具有以下突出特点:一是超划时代,向读者介绍与现代社会和公众日常生活息息相关的科技话题新知识成果,具有明显的时代特征二是权威性突出。诺贝尔奖获得者、世界级专家等,知识内容和观点权威;三是可读性优秀,作者对内容的把握度高,作者对内容的把握度轻。4.可靠的翻译质量。译者均为大学教授和相关领域的研究人员,翻译质量可靠。5.精美的装订设计。关于作者1。“大流行”【关于作者】PeterC.Doherty,著名医学科学家和生物学家,1996年诺贝尔生理学或医学奖获得者,1995年获得国际著名医学奖拉斯克奖。1997年,他被授予澳大利亚勋章,同年被评为澳大利亚年度人物。【译者介绍】聂少发,教授,博士生导师。原华中科技大学同济医学院公共卫生学院流行病与卫生统计系主任,国家突发公共卫生事件专家咨询委员会专家。中英项目“艾滋病技术支持”专家,《中华慢性病》编委,湖北省预防医学会理事。2。“气候变化”【关于作者】约瑟夫·罗姆,教授,国家级智库高级研究员,美国能源部前官员,美国气候科学与解决方案领域最具影响力的传播者之一。【译者介绍】黄刚,中国科学院首批特聘研究员,中国科学院大学博士后教授,大气物理研究所研究员(二级),博士生导师,中国科学院,国家杰出青年科学基金获得者(2014),国家中青年科技创新领军人才(2016),国家“万人计划”领军人才,季风带头人中国科学院大气物理研究所大气科学与地球流体动力学数值模拟国家重点实验室海空团队。3。“过度捕捞”【关于作者】雷·希尔伯恩,美国国家科学院院士,加拿大皇家科学院院士,美国华盛顿大学水产与渔业科学学院教授,​​世界著名的海洋生物学家和渔业专家科学家。【译者介绍】吴旭,华中科技大学环境科学与工程学院教授、博士生导师。“电化学环境工程”学科的开拓者之一,在国内外期刊发表学术论文70余篇,申请国家发明专利10余项。4。“海洋污染”【关于作者】JudithS.Wei是罗格斯大学的生物学教授。他的研究重点是环境污染的影响、外来入侵物种、寄生虫行为和河口生物学。【译者介绍】吴旭,华中科技大学环境科学与工程学院教授、博士生导师。“电化学环境工程”学科的开拓者之一,在国内外期刊发表学术论文70余篇,申请国家发明专利10余项。5。“生物入侵”【关于作者】DaielSimerloff是田纳西大学诺克斯韦尔分校的环境研究教授。他获得了2012年RamoMagaliff生态奖和2006年美国生态学会杰出生态学家奖。【译者介绍】张润智,中国科学院动物研究所研究员、博士生导师,中国科协全国昆虫学首席科学传播专家,中国昆虫学会科普工作委员会主任。他是国家杰出青年科学基金获得者和中国科学院杰出科技成就奖获得者。曾获“全国优秀科技工作者”称号、中国青年科学技术奖、中国科学院青年科学家奖。埃尔顿)等。6。《农业与食品之争》【关于作者】F。BaileyNorwood是俄克拉荷马州立大学农业经济学副教授。MichelleS.Calvo-Lorezo,美国俄克拉荷马州立大学动物科学系家畜健康与环境管理副教授。SarahLacater是佛罗里达州立大学畜牧研究与教育中心的研究员。PacalA.Olteacu是佛罗里达州立大学的动物科学教授。【译者介绍】吴旭,华中科技大学环境科学与工程学院教授、博士生导师。“电化学环境工程”学科的开拓者之一,在国内外期刊发表学术论文70余篇,申请国家发明专利10余项。7。“注意力缺陷多动障碍”【关于作者】加州大学伯克利分校心理学教授、加州大学旧金山分校精神病学教授SteheP.Hihaw获得美国心理学会颁发的2020年杰出科学贡献奖,美国大脑与行为奖2019年来自研究基金会的鲁恩奖。其他奖项包括美国儿童发展研究协会颁发的儿童发展杰出科学贡献奖和伯克利杰出教学奖。【译者介绍】罗小平,华中科技大学二级教授,主任医师,博士生导师,国家杰出青年科学基金获得者,享受政府特殊津贴。华中科技大学同济医学院附属同济医院儿科主任。中华医学会儿科分会副会长兼内分泌遗传与代谢组名誉组长,中华预防医学会新生儿筛查组副组长;国际儿科内分泌学会常务委员;湖北省儿科学会名誉理事长,湖北省围产医学会理事长。8。“核能”【关于作者】CharleD.Ferguo,教授,美国科学家联合会主席,核扩散和军备控制高级研究分析师,核政策项目主任,核问题著名专家。长期担任橡树岭国家实验室、桑迪亚国家实验室和国家核安全局顾问,2000年至2002年担任美国能源部核安全办公室高级协调员,参与制定美国政府的核安全问题。相关政策。【译者介绍】卢继宗,教授,曾任上海师范大学物理系主任,中国科学院上海天文台兼职教授,上海物理学会副理事长,访问学者中国科学院理论物理研究所研究员,中国先进科技中心协会会员。9。“能源”【关于作者】JoéGoldemerg,巴西圣保罗大学前校长、巴西圣保罗州前环境部长、巴西科学促进会前主席。在核物理、环境和能源技术等方面撰写了多篇文章和书籍,是世界能源研究领域当之无愧的权威专家。【译者介绍】卢继宗,教授,曾任上海师范大学物理系主任,中国科学院上海天文台兼职教授,上海物理学会副理事长,访问学者中国科学院理论物理研究所研究员,中国先进科技中心协会会员。部分目录“疫情”目录1感染与免疫2大流行、流行病和爆发SARS的3个警告4肺结核和流感5从蝙蝠到田鼠6种病毒介质7单宿主人类病原体8艾滋病毒/艾滋病9疯牛病和克雅氏脑病10经济与人文11生化恐怖十二疫情期间的预防与护理13个结论延伸阅读后记“生物入侵”目录1概述2生物入侵的规模、地点和时间3外来物种的生态影响——直接影响4入侵的影响-并发症和对人类的伤害5外来物种和本土物种的共同进化6种生物入侵的途径和原因7我们可以预测生物入侵吗?8如何规范物种引进?9外来物种的检测和根除10生物入侵的可持续管理11关于生物入侵的争论12前景-同质化?词汇表参考文献延伸阅读《海洋污染》目录1关于海洋环境及其污染2种营养素3海洋垃圾4石油及相关化学污染物5种金属污染物6农药及工业有机化学品污染7个新问题8生物蓄积和生物放大9气候变化和海洋酸化10生物污染11控制和减少污染参考文献......前言建筑物要高,地基必须牢固。一个国家人民的科学素质不高,就不可能成为科技强国。提高我国全民科学素质是实现中华民族伟大复兴中国梦的客观需要。长期以来,我一直在倡导培养年轻人的科学人文精神,就是提倡我们不仅要注重年轻人正确价值观和观念的塑造,更要培养年轻人的探索精神。自然,让他们了解人文,丰富人文。一个懂科技的人,有科技的能力和科学的精神,从而达到“体质而后知,知而诚,诚而义,义而为”。心与修身,修身,然后家,家。齐后治国,治国后天下太平。”科普是提高全民科学素质的重要途径。...华中科技大学出版社翻译出版《牛津科普读物》,引进国外优秀科普作品。这是一部非常有意义的作品。所以当他们让我为这本书写前言时,我欣然同意了。人类社会当前面临着诸多困难和危机,比如环境污染、空气污染、海洋污染、生态失衡、气候变暖、生物多样性危机、病毒肆虐、能源危机、粮食短缺等,其中有很多是可以解决的问题和危机的解决有赖于人类的共同努力,特别是科学技术的发展。科学技术的发展不仅是研究人员的事,也与公众息息相关。大量事实表明,如果公众对科学探索和技术创新没有深入的认识,甚至存在误解,最终都会影响到科学本身的发展。……这套“牛津科普读物”的作者都是该领域的一流专家,包括诺贝尔奖获得者、部分发达国家国家科学院院士等,译者也是各方面的专家。在我的国家和大学教授的领域。这本书可谓是名副其实的“大家的小书”。这也从另一个方面体现了出版社的编辑们精心组织、精心策划、精心打造的这套《牛津科普读物》。期待这套书成为科普书园的一道亮丽风景线。...

    2022-04-24 国家杰出青年自然科学基金 生物安全基金

  • 加来道雄科普系列全5册电子以免费版|百度网盘下载

    Errorrequet,reoetatu:405...

    2022-04-19 加来道雄视频 加来道雄 百度网盘

  • 企鹅经典:小黑书(中英双语・全五辑)电子版免费阅读|百度网盘下载

    编者语:企鹅兰登经典小黑书全集企鹅经典小黑书英文双语全五辑套装独家上线!由企鹅兰登呈现!包含最新版本的第四和第五卷!“书的奥斯卡”小黑书闭幕特辑!上市首周销量突破10万份!超越时空的桎梏,寻找杰作!企鹅经典小黑书英文双语全五辑电子版图片预览图书特色★小黑经典,永不褪色★名著经典,优质翻译★包罗万象,不分时代★简明扼要,双语阅读★蒋方舟、阿一、马伯勇、于泽民、马爱农、朱越特别推荐。★文学名家的“非典型”名著,超越时空的个性经典,总有适合你的书。★体裁涵盖小说、警句、俳句、书信、话剧散文、悬疑、言情、哲学、家庭……10种口味,各种生活。企鹅经典系列简介★企鹅随机出版集团是世界领先的出版商之一,其“企鹅经典”系列被读者誉为图书界的奥斯卡。《企鹅经典:小黑书》是企鹅出版集团在成立80周年之际,隆重推出的系列“文学小册子”。★中英双语版《企鹅经典:小黑书》从英文原版中为中国读者精心挑选了50部经典与当代作品,分五个系列发行。除了更具可读性的短篇小说外,还包括一些没有翻译和介绍的诗歌、散文和非小说作品,每一篇都是文学大师的中短篇小说集。★《企鹅经典:小黑书》中的作品多为国内首次出版,或已绝版。例如,如果你读过艾米丽·勃朗特的《呼啸山庄》,你不一定知道她的诗集《我身边的夜晚变暗》同样精彩。《德伯家的苔丝》是哈代的代表作,而小黑皮书则收录了他有趣的短篇小说《打喷嚏不停的小偷》。《企鹅经典:小黑书》是一份邀请,我们邀您共赴一场文学盛宴。简介企鹅经典:小黑书,不那么“坐下来”的经典,奇幻、怪诞、浪漫,兼具文学性和趣味性,超越时空的个性经典。第一个系列庄重优雅,风度翩翩,颇具亲情。收录了薄伽丘、爱伦坡、契诃夫、托尔斯泰、福楼拜、芥川龙之介等著名作家的七部小说、一篇随笔和一封信。除了如龙的契诃夫、曹英的托尔斯泰、冯至的里尔克等经典著作外,还有马爱农、文杰若、于熹等著名翻译家的新译。其中包括托尔斯泰的“一个人需要很多土地吗?”被詹姆斯·乔伊斯称为“世界上最伟大的故事”,福楼拜的《简单的心》也被认为是他最杰出的短篇小说之一。第二卷更具可读性和趣味性,王尔德式的犀利幽默让读者着迷。这个系列充满了著名作家的有趣条目,如奥斯卡·王尔德的格言合集“只有无聊的人在早餐时才聪明”,科幻先驱乔治·威尔斯的预言故事“显微镜下的错误”,叶驰的诗“A可怕的美的诞生》和艾米莉·勃朗特的诗《我身边的夜晚变暗》,以及巴尔扎克著名的短篇小说《人间喜剧》《无神论者做弥撒》中的两首精彩诗篇等。第三辑的内容更加多元化。整个系列的元素包括悬疑、鬼怪、言情和悲剧。他善于从悬疑和鬼神案例中洞察人性,推导出生死哲学的终极命题。包括查尔斯·狄更斯的鬼故事集《暮光之城》、奥斯卡·王尔德的谋杀小说《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》和简·奥斯汀的少年小说《亲爱的卡珊德拉》。另一位俄罗斯文学巨擘列夫·托尔斯泰的《伊凡·伊里奇之死》和陀思妥耶夫斯基的《温顺的女人》。美国诗人双星艾米莉·狄金森的诗作《我的生命是一把带实弹的枪》和沃尔特·惠特曼的诗作《黑夜里独自在海滩上》等。第四辑(新出!)体裁涵盖小说、警句、俳句、书信、话剧、散文……10种口味,100种生活。除了莎士比亚和柏拉图的经典译本外,另有50%的作品首次被翻译成中文。包括作家伍尔夫的《肉身传》、歌德的《碎片与碎片》、普希金的《黑桃皇后》,以及日本最具影响力的俳句作家松尾芭蕉的俳句集《假名的嘴唇难开》等鲜为人知的作品。第五辑(新开!)离奇且内容丰富,包括清代蒲松龄《聊斋志异》中的“鬼泣”,小说《布里尔小姐》中的“布里尔小姐”现代短篇小说大师凯瑟琳曼斯菲尔德。》,俄罗斯白银时代大作家安德烈耶夫的长篇小说《七个倒吊人》,其中长篇小说7部,诗歌1部,纪实2部。作品均为5万字左右的短篇小说,内容经典,内容丰富题材广泛,体裁多样,短小精悍,非常适合通勤阅读,陪伴读者探索文学世界。目录文本目录01BelleChloe夫人和牧师中文封面标题页版权页品牌页面文本目录一个名叫安德烈齐奥的佩鲁贾人在那不勒斯的冒险RiccardoChichica失去了他的妻子夫人。贝儿克劳利和牧师耐心的格里塞尔达罗西夫人和牧师AdreucciodaPerugia的那不勒斯冒险RicciardodaChizica失去了他的妻子罗西夫人和牧师病人格里塞尔达关注企鹅兰登北亚继续阅读02漏掉的心中文封面标题页版权页品牌页面文本目录秘密的心厄舍之家的倒塌一桶白葡萄酒会说话的心会说话的心厄舍府的倒塌白酒桶关注企鹅兰登北亚继续阅读03醋栗中文封面标题页版权页品牌页面文本目录亲吻大沃洛佳和小沃洛佳醋栗醋栗吻两个人醋栗关注企鹅兰登北亚继续阅读04一个人需要很多土地吗?中文封面标题页版权页品牌页面文本目录一个人需要很多土地吗?人们靠什么生活一个人需要多少土地?一个人需要多少土地?男人靠什么生活关注企鹅兰登北亚继续阅读05一颗单纯的心中文封面标题页版权页品牌页面文本目录一个第二三个四个五个一颗简单的心12345关注企鹅兰登北亚继续阅读06傻瓜的生活中文封面标题页版权页品牌页面文本目录竹林里点击鬼书傻瓜的生活一个傻子的生活竹林里死亡登记一个傻子的生活关注企鹅兰登北亚继续阅读07收缩臂中文封面标题页版权页品牌页面文本目录缩小手臂打喷嚏不停的小偷枯萎的手臂枯萎的手臂忍不住打喷嚏的小偷关注企鹅兰登北亚继续阅读08樱花树下的清酒中文封面标题页版权页品牌页面文本目录樱花树下的清酒樱桃树下的一杯清酒樱桃树下的一杯清酒关注企鹅兰登北亚继续阅读09老虎!老虎!中文封面标题页版权页品牌页面文本目录《弥尔顿》序言我看到了一座黄金教堂“我死了,我死了,”母亲说纯真之歌(1789)前言牧羊人回声草坪羊肉黑人孩子鲜花扫烟囱男孩的失落男孩们笑声摇篮曲至高无上的形象升天节夜晚春天保姆之歌孩子的快乐梦想为他人悲伤经验之歌(1794)前言地球妈妈的回答团块和鹅卵石升天节迷路的女孩一个小女孩扫烟囱保姆之歌枯萎的玫瑰飞天使老虎我美丽的玫瑰树向日葵百合爱的花园小流浪者伦敦人类抽象宝宝的悲伤毒树青春的流失失踪的女孩到太赫拉学生古代诗人的声音至高无上的形象内心的旅行者翻译说明虎虎米尔顿前言“我看到一座全是金子的小教堂”“母亲说,“我死了,我死了”纯真和经验之歌简介牧羊人回声的绿色小羊小黑男孩开花扫烟囱的人迷路的小男孩找到的小男孩笑歌摇篮之歌神圣的形象圣周四夜晚春天护士之歌婴儿的快乐一个梦想在别人的悲伤中迷路的小女孩找到的小女孩小学生古代吟游诗人的声音歌曲0f体验简介地球的答案石块圣周四扫烟囱的人护士之歌生病的玫瑰苍蝇天使老虎我漂亮的玫瑰树啊!太阳花莉莉爱的花园小流浪汉伦敦人类抽象婴儿的悲伤毒树迷路的小男孩迷路的小女孩去提尔撒神圣的形象心灵旅行者关注企鹅兰登北亚继续阅读给年轻诗人的10封信中文封面标题页版权页品牌页面文本目录翻译顺序收件人介绍第一个字母第二个字母第三个字母第四个字母第五个字母第六个字母第七个字母第八个字母第九个字母第十个字母给年轻诗人的信前言1903年2月17日,巴黎比萨附近的维亚雷焦(意大利),1903年4月5日比萨附近的维亚雷焦(意大利),1903年4月23日目前在不来梅附近的沃尔普斯韦德,1903年7月16日1903年10月29日,罗马1903年12月23日,罗马1904年5月14日,罗马Borgeyg?rd,瑞典,佛罗里达州,1904年8月12日Furuorg,Joered,瑞典,1904年11月4日巴黎,1908年圣诞节的第二天关注企鹅兰登北亚继续阅读企鹅经典:小黑书第二部分封面文本目录11只有无聊的人才会在早餐时表现出色中文封面标题页版权页品牌页面文本目录只有无聊的人才会吃早餐只有迟钝的人才会在早餐时表现出色只有迟钝的人才会在早餐时表现出色关注企鹅兰登北亚继续阅读12蛇蝎美人中文封面标题页版权页品牌页面文本目录公鸡宣布黎明蛇蝎美人奥托父子墓地妓女蛇蝎美人鸡鸣蛇蝎美人豪特父子安息关注企鹅兰登北亚继续阅读13火种盒中文封面标题页版权页品牌页面文本目录火种盒小克劳斯和大克劳斯豌豆公主固体锡兵夜莺红鞋火种盒火种盒小克劳斯和大克劳斯豌豆公主士兵中的坚定T夜莺红鞋关注企鹅兰登北亚继续阅读14被盗的白象中文封面标题页版权页品牌页面文本目录偷来的白象一个好运的坏男孩的故事好孩子的故事,结局不好加利维拉县著名的跳蛙被盗的白象被盗的白象没有悲伤的坏小男孩的故事没有成功的好小男孩的故事卡拉维拉斯县著名的跳蛙关注企鹅兰登北亚继续阅读15无神论者的弥撒中文封面标题页版权页品牌页面文本目录弥撒中的无神论者招聘无神论者的弥撒无神论者的弥撒应征者关注企鹅兰登北亚继续阅读显微镜下的16个错误中文封面标题页版权页品牌页面文本目录墙上的门显微镜下的错误显微镜下的幻灯片墙上的门显微镜下的幻灯片关注企鹅兰登北亚继续阅读明天17点中文封面标题页版权页品牌页面文本目录明天明天明天关注企鹅兰登北亚继续阅读18夜在我周围变暗中文封面标题页版权页品牌页面文本目录信仰与抑郁星星哲学家回忆死亡歌曲期待囚徒(摘录)希望白日梦想象力她的光芒多么耀眼同情保护我问问自己死亡到——光荣的烈士诗我的安慰老苦行者22。森林,你不必对我皱眉最美的花是风信子夜风夜幕降临在我身边世界不再激励你我的灵魂并不懦弱房间安静祥和屡次批评,但不断返回为什么要问何时何地印记夜幕降临1。信心与沮丧2。星星3。哲学家4。纪念5。死亡场景6。歌曲7。期待8。囚徒(片段)9。希望10。白日梦11.想像力12.她的光芒多么清晰13.同情14。为我求情15。自我审问16。死亡17.节到―18.光荣烈士19.节20。我的安慰21。老斯多葛派22.23.24.夜风25.26.27.28.29.30.关注企鹅兰登北亚继续阅读19一个可怕的美女诞生了中文封面标题页版权页品牌页面文本目录柳园库丘林海之战当你老了流浪者安格斯之歌他想要天上的衣服听别人说话的愚蠢亚当的诅咒没有第二个特洛伊对困难事物的痴迷智慧随着时间的推移在高威赛马会1913年9月给一个工作毫无意义的朋友填充王权的陨落寒冷的天空占星家外层酷的野天鹅爱尔兰飞行员预见到他的死亡兔子的锁骨为她点赞1916年复活节十六死第二次来驶向拜占庭内战期间的冥想(节选)丽达和天鹅在小学生中最后的独白:女人的青春与老年(节选)青金石然后呢?布尔本山下(节选)安抚的库丘林马戏团动物的逃亡政治一个可怕的美女诞生了在萨利花园旁边库丘兰的海战当你老了流浪安格斯之歌他想要天衣被安慰的愚蠢亚当的诅咒没有第二个特洛伊困难的魅力智慧随时间而来在戈尔韦赛车场1913年9月致工作一事无成的朋友帕丁堕落的陛下寒冷的天堂魔法师一件外套库尔的野天鹅一位爱尔兰飞行员预见自己的死亡兔子的锁骨她的赞美1916年复活节十六个死人第二次降临驶向拜占庭来自丽达和天鹅在学童中来自青金石然后呢?来自库丘林安慰马戏团动物的遗弃政治关注企鹅兰登北亚继续阅读20起谋杀案被视为艺术中文封面标题页版权页品牌页面文本目录致Blackwood杂志的编辑讲座内容论谋杀是一门艺术致布莱克伍德杂志的编辑关注企鹅兰登北亚企鹅经典:小黑书第3部分封面21漂亮的卡桑德拉中文封面标题页版权页品牌页面文本目录杰克和爱丽丝亨利和伊丽莎美丽的卡桑德拉一位陷入困境的年轻女子给朋友的一封信一位恋爱中的年轻女子给朋友的一封信一位年轻女子的来信(她感情丰富,判断力不足,违背自己的意愿犯了很多罪)AutitheGirl-“PrettyCaadra”的后记美丽的卡桑德拉杰克和爱丽丝亨利和伊丽莎美丽的卡桑德拉第三个字母关注企鹅兰登北亚22温顺的女人中文封面标题页版权页品牌页面文本目录作者声明一个第二温顺的人第一章第2章关注企鹅兰登北亚23猫和金星中文封面标题页版权页品牌页面老鹰和寒鸦猫和鸡山羊和驴公鸡和老鹰渔夫和渔网狐狸和樵夫狐狸和山羊熊与狐蛙王大力士和教练维纳斯和猫农夫和蛇女人和母鸡海豚、鲸鱼和小海鱼池中的雄鹿两个对手青蛙节骡子马和磨坊主骆驼核桃树虫子和公牛抓到蝗虫的男孩跳蚤和男人被狗咬的人狗狼和小羊羊与狼城市老鼠和乡村老鼠水星和工人驴和宠物狗披着狮子皮的驴母鸡和燕子鹧鸪和捕鸟者猴子和骆驼鼹鼠和妈妈水星和被蚂蚁咬的人骗子男人和狮子蛇和木星屋顶上的孩子蝙蝠、荆棘和海鸥驴和货物驴、公鸡和狮子狗和狼老狮子先知妻子和醉酒的丈夫音乐家猫和维纳斯老鹰和寒鸦猫和公鸡山羊和驴斗鸡和老鹰渔夫和他的网狐狸和樵夫狐狸和山羊熊和狐狸青蛙求王大力神和马车猫和维纳斯农夫和蛇女人和她的母鸡海豚、鲸鱼和鲱鱼泳池边的雄鹿曾经是敌人的两个人青蛙对太阳的抱怨骡子充电器和磨坊主骆驼核桃树蚊子和公牛打蝗虫的男孩跳蚤和男人被狗咬的男人淘气的狗狼与羔羊羔羊与狼城里老鼠和乡下老鼠水星和工人驴和狗披着狮子皮的驴母鸡和燕子鹧鸪与捕鸟人猴子和骆驼鼹鼠和他的妈妈水星和被蚂蚁咬的人冒名顶替者人与狮子蛇和木星屋顶上的孩子蝙蝠、荆棘和海鸥驴和他的负担驴、公鸡和狮子狗和狼老狮子先知一个妻子和一个醉酒的丈夫音乐家关注企鹅兰登北亚24暮光阅读中文封面标题页版权页品牌页面文本目录暮光阅读信号员谋杀审判在黄昏时阅读在黄昏时阅读信号员谋杀案审判关注企鹅兰登北亚25一个普通的屠夫的狗如何将一个可怕的故事公之于众中文封面标题页版权页品牌页面文本目录银勺便宜的午餐户外午餐机智的法官狡猾的骠骑兵牙医小网站一份特殊的酒吧账单意外的重逢狡猾的朝圣者赫斯菲尔德的指挥官和轻步兵不好的奖励奇怪的鬼故事废话亏本销售秘密斩首假宝石一个普通的屠夫的狗如何将一个可怕的故事公之于众狡猾的施泰尔马克土耳其故事最轻的死刑受骗的杂货店耐心点游泳健将天气操纵器最安全的方法普通或花园屠夫的狗如何揭露一个可怕的故事银勺便宜的饭菜外面的晚餐聪明的法官狡猾的轻骑兵牙医一个短暂的阶段旅馆的奇怪清算意外的重逢狡猾的朝圣者赫斯菲尔德的指挥官和轻步兵一个可怜的奖励一个奇怪的鬼故事一个词导致另一个词讨价还价秘密斩首假宝石普通或花园屠夫的狗如何揭露一个可怕的故事狡猾的施蒂里亚人来自土耳其的报告最轻的死刑判决摊主上当了耐心奖励游泳冠军天气预报员最安全的路径关注企鹅兰登北亚26亚瑟·萨维尔勋爵的罪行中文封面标题页版权页品牌页面文本目录亚瑟·萨维尔勋爵的罪行亚瑟·萨维尔勋爵的罪行亚瑟·萨维尔勋爵的罪行关注企鹅兰登北亚27伊凡·伊里奇之死中文封面标题页版权页品牌页面文本目录伊凡·伊里奇之死三人死亡伊凡·伊里奇之死伊凡·伊里奇之死三死关注企鹅兰登北亚28为什么我们会为同一件事哭笑不得中文封面标题页版权页品牌页面文本目录为什么我们会为同一件事哭笑不得关于良心命运与理智常常在同一条路上相遇论懦弱行为的惩罚说的太多了学习哲学就是学习死亡我们如何为同一件事哭泣和欢笑我们如何为同一件事哭泣和欢笑良心Reao的火车上经常能找到财富论惩戒论文字的虚荣哲学就是学习如何死关注企鹅兰登北亚29我的生活是一把活枪中文封面标题页版权页品牌页面文本目录一只受伤的鹿跳得最高这是一种珍贵的、令人心碎的快乐大声战斗是勇敢的大脑处于最佳状态我什么都不是!你是谁?我可以涉水我喜欢看它折叠里程上帝是医生吗?我的力量在我手中在我失明之前没有我的心那么重我知道他存在我可以为珍珠做点心我觉得我脑子里有裂缝寂静的火山隐藏未能触及我们所有人的迈达斯我好害怕第一只知更鸟隐藏的道路谁掠夺了树林像女人一样交换叶子听起来街道正在运行老鼠是最节俭的租户。紫色的小船轻轻摇晃金光闪闪,紫色熄灭有一句话他尴尬地触动了你的灵魂因为我不能停下来等待死亡精油被挤出来:像虫子一样死去我失去了一切,我出国旅行我觉得我脑子里有一场葬礼声誉是波动的食物我的轮子在黑暗中夏天开始看起来像今天或今天中午圣经是一本古老的书真诚的,我不温不火的朋友我的火山长草颜色、状态、面额厄运是没有门的房子我生活在可能性中阻止他的黄色计划我能写的都是它来了-立即创建我的生活是一把活枪早上好,午夜!欲望就像种子蟾蜍遇光而死!狄金森诗歌版摘要我的生活就像一把上膛的枪一只受伤的鹿跳得最高一种珍贵的、令人陶醉的快乐大声战斗是很勇敢的大脑在其凹槽中我什么都不是!你是谁?我可以渡过悲伤我喜欢看它跑几英里天堂是医生吗?我的权力在我手中在我把眼睛挖出来之前心没有我那么沉重我知道他存在'我能照顾的珍珠很少我的脑海里出现了裂痕沉默的火山保持迈达斯接触过的人之一我害怕第一只知更鸟消逝之路谁偷了树林树叶像女人一样互换听起来好像街道在奔跑老鼠是最简洁的租户。紫色的船只轻轻地抛锚金光闪闪,紫光熄灭有一句话他对你的精神摸不着头脑因为我无法为死亡而停下来精油拧干:死亡就像昆虫失去亲人,我出国了我的脑子里有一场葬礼名声是善变的食物我的轮子在黑暗中―夏天开始了今天还是今天中午圣经是一本古籍坦率,我不温不火的朋友Omyvolcaogrowthegra―Color,Cate,Deomiatio—DoomitheHoueWithouttheDoor―IdwelliPoiilityToitercethiyellowlaAlltheletterIcawriteIt'comig―theotoeleCreatureMylifehadtoodaloadedguGoodmorig,Midight!LogigiliketheeedAtoadcadieoflight!FollowPeguiLadoNorthAia30AloeotheeachatightChieecover标题页版权页BradageTexttaleofcotetmigratoryirdSogofUiveralityPioeer!Ah,Traillazer!ForyouFrace,the18thyearoftheUitedStateMeadmyallTheYearoftheMeteor(1859-1860)BecaueofredeceorCeleratioParadeoBroadwaySeacurretFromtherockigcradleWhethetidegoeoutwiththeeaof​​mylifeTearTothefrigateirdAtthewheeloftheoatOtheeachatightTheworldudertheeaAloeotheeachatightAogforallea,allhiParadeBareyGatehidthehi后记OtheBeachatNightAloeBIRDSOFPASSAGESogoftheUiveralPioeer!OPioeer!ToYouFrace,the18thYearofTheeStateMyelfadMieYearofMeteor(1859-60)WithAtecedetABroadwayPageatSEA-DRIFTOutoftheCradleEdlelyRockigAIE’dwiththeOceaofLifeTearTotheMa-of-WarBirdAoardataShi’HelmOtheBeachatNightTheWorldBelowtheBrieOtheBeachatNightAloeSogforAllSea,AllShiPatroligBaregatAftertheSea-ShiFollowPeguiLadoNorthAiaPeguiClaic:TheLittleBlackBookPart4Overallcover31FlehBiograhy封面标题页版权页BradageTexttaleofcotetChater1TheThreeMileCroChater2TheBackRoomChater3TheMakedMaChaterFourWhitechaelChater5ItalyChaterSixEdig参考文献OrigialNoteFluhChater1THREEMILECROSSChater2THEBACKBEDROOMChater3THEHOODEDMANChater4WHITECHAPELChater5ITALYChater6THEENDAuthoritie注意事项关注企鹅兰登北亚32绿茶封面标题页版权页品牌页正文目录序章德国医生马丁・赫斯利乌斯第一章赫斯利乌斯医生讲述他是如何遇见牧师詹宁斯先生的第二章医生和玛丽小姐的问与答第三章赫斯利乌斯医生在拉丁文书中找到了一些东西第四章四目同读第五章赫斯利乌斯被召唤到了里士满第六章詹宁斯先生是如何遇到自己的同伴的第七章历程:第一阶段第八章第二阶段第九章第三阶段第十章家结论致蒙受痛苦者GreeTeaPrologueMARTINHESSElIUS,THEGERMANPHYSICIANChaterIDRHESSElIUSRElATESHOWHEMETTHEREv.MRJENNINGSChaterIITHEDOCTORQUESTIONSlADYMARY,ANDSHEANSWERSChaterIIIDRHESSElIUSPICkSUPSOMETHINGINlATINBOOkSChaterIVFOUREYESWEREREADINGTHEPASSAGEChaterVDOCTORHESSElIUSISSUMMONEDTORICHMONDChaterVIHOWMRJENNINGSMETHISCOMPANIONChaterVIITHEJOURNEY:FIRSTSTAGEChaterVIIITHESECONDSTAGEChaterIXTHETHIRDSTAGEChaterXHOMECocluioAWORDFORTHOSEWHOSUFFER关注企鹅兰登北亚33瑞普・凡・温克尔封面标题页版权页品牌页正文目录瑞普・凡・温克尔妻子伦敦古迹破碎的心RiVaWikleRiVaWikleTeWifeLodoAtiqueTeBrokeHeart关注企鹅兰登北亚34黑桃皇后封面标题页版权页品牌页正文目录黑桃皇后TheQueeofSadeTheQueeofSade关注企鹅兰登北亚35沙人封面标题页版权页品牌页正文目录纳塔内尔致洛塔尔克拉拉致纳塔内尔纳塔内尔致洛塔尔TheSadmaNathaNieltolotharClaratoNathaNielNathaNieltolothar关注企鹅兰登北亚36断篇残句,略记迷思封面标题页版权页品牌页正文目录断篇残句,略记迷思Sketchy,Doutful,IcomleteJottigSketchy,Doutful,IcomleteJottig关注企鹅兰登北亚37怎奈唇寒口难开封面标题页版权页品牌页正文目录怎奈唇寒口难开后记LitoochilledLitoochilled关注企鹅兰登北亚38我亲爱的父亲封面标题页版权页品牌页正文目录沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特致父亲利奥波德・莫扎特(萨尔茨堡)利奥波德・莫扎特致儿子沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特(曼海姆)利奥波德・莫扎特致儿子沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特(曼海姆)沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特致父亲利奥波德・莫扎特(萨尔茨堡)利奥波德・莫扎特致儿子沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特(曼海姆)利奥波德・莫扎特致儿子沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特(曼海姆)沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特致父亲利奥波德・莫扎特(萨尔茨堡)沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特致父亲利奥波德・莫扎特(萨尔茨堡)利奥波德・莫扎特致儿子沃尔夫冈・阿马德乌斯・莫扎特(曼海姆)MyDearetFatherMozarttohifather,17Octoer1777,AugurgLeooldMozarttohio,23Octoer1777,SalzurgLeooldMozarttohio,24Novemer1777,SalzurgMozarttohifather,29Novemer1777,MaheimLeooldMozarttohiwifeado,4Decemer1777,SalzurgLeooldMozarttohio,5Feruary1778,SalzurgMozarttohifather,3July1778,PariMozarttohifather,9July1778,PariLeooldMozarttohiwifeado,13July1778,Salzurg关注企鹅兰登北亚39在我面前摇晃着的,不是一把刀子吗?封面标题页版权页品牌页正文目录维洛那二士驯悍记血海歼仇记爱的徒劳仲夏夜之梦罗密欧与朱丽叶无事烦恼该撒遇弑记皆大欢喜汉姆莱脱第十二夜特洛埃围城记量罪记奥瑟罗终成眷属黄金梦李尔王麦克佩斯女王殉爱记沉珠记英雄叛国记冬天的故事还璧记暴风雨IthiadaggerwhichIeeeforeme?TwoGetlemeofVeroaTheTamigoftheShrewTituAdroicuLove’Laour’LotAMidummerNight’DreamRomeoadJulietMuchAdoAoutNothigJuliuCaearAYouLikeItHamletTwelfthNightTroiluadCreidaMeaureforMeaureOthelloAll’WellThatEdWellTimoofAtheKigLearMacethAtoyadCleoatraPericle,PriceofTyreCoriolauTheWiter’TaleCymelieTheTemet关注企鹅兰登北亚40苏格拉底的申辩封面标题页版权页品牌页正文目录苏格拉底的申辩Socrate'AologyAology关注企鹅兰登北亚企鹅经典:小黑书第五辑总封面41鬼哭封面标题页版权页品牌页正文目录山魈荞中怪偷桃种梨狐嫁女鬼哭焦螟张老相公戏缢九山王翩翩黑兽余德WailigGhotTeTrollTheMoteritheBuckwheatStealigaPeachGrowigPearTheGoldeGoletWailigGhotScorchedMoththeTaoitTheGiatTurtleAFatalJokeAPrakKigoftheNieMoutaiButterflyTheBlackBeatTheStoeBowl关注企鹅兰登北亚42黄色墙纸封面标题页版权页品牌页正文目录黄色墙纸摇椅老水TheYellowWall-PaerTheYellowWall-PaerTheRockig-ChairOldWater关注企鹅兰登北亚43清算封面标题页版权页品牌页正文目录曼斯蒂夫人窗外的景色清算TheReckoigMrMatey’ViewTheReckoig关注企鹅兰登北亚44地毯上的花纹封面标题页版权页品牌页正文目录地毯上的花纹后记TheFigureitheCaretTheFigureitheCaret关注企鹅兰登北亚45蝴蝶漫天封面标题页版权页品牌页正文目录巴塔哥尼亚火地岛麦哲伦海峡ItwaowigutterfliePatagoiaTierradelFuegoStraitofMagella关注企鹅兰登北亚46掀开的面纱封面标题页版权页品牌页正文目录掀开的面纱女作家写的蠢故事TheLiftedVeilTHELIFTEDVEILSILLYNOVELSBYLADYNOVELISTS关注企鹅兰登北亚47布里尔小姐封面标题页版权页品牌页正文目录时髦婚姻布里尔小姐StragerMiBrillMarriageàlaModeMiBrill陌生人关注企鹅兰登北亚48七个被绞死的人封面标题页版权页品牌页正文目录1.“是下午一点,大人!”2.判处绞刑3.“不该绞死我”4.我们,奥勒尔省人5.吻一下就行――别说话6.时间在流逝7.死亡是不存在的8.有死,也有生9.可怕的孤独10.墙在倒塌11.押解上路12.他们被带走了SeveHaged1。AtOeO’Clock,Sir2。Setece:DeathByhagig3。NotHagMe4。ULadFromOryol5。KiAdKeeQuiet6。TheHourFlyBy7。ThereINoDeath8。DeathExit.SoDoeLife9。HorrorISolitary10。TheWallComeTumligDow11.OTheirWay12.Jourey’Ed关注企鹅兰登北亚49我为什么如此聪明封面标题页版权页品牌页正文目录我为什么如此智慧我为什么如此聪明我为什么能写出如此好书WhyIAmoCleverWhyIAmoWieWhyIAmoCleverWhyIWriteSuchGoodBook关注企鹅兰登北亚50无理之诗封面标题页版权页品牌页正文目录鸭子与袋鼠猫头鹰与猫扫帚、铲子、拨火棍与钳子棉布馅饼樟布利人求爱的杨以邦以波斯库比皮皮狂果王果的帽子斯瓦特的阿空德腰封怪老头的新衣两位年迈的单身汉鼻子会发光的阿冬我叔叔阿尔利的一些往事NoeeeTheDuckadtheKagarooTheOwladthePuy-catTheBroom,theShovel,thePoker,adtheTogCalicoPieTheJumlieTheCourthioftheYoghy-Boghy-BòTheScrooiouPiTheQuagleWagle’HatTheAkodofSwatTheCummerudTheNewVetmetTheTwoOldBachelorTheDogwithaLumiouNoeSomeIcidetitheLifeofmyUcleArly关注企鹅兰登北亚优秀的预览第三封信亲爱的、尊敬的先生,你复活节的来信给我许多欢喜;因为它告诉我许多关于你的好消息,并且像你对雅阔布生伟大而可爱的艺术所抒发的意见也可以证明,我把你的生活和生活上的许多问题引到这丰富的世界里来,我并没有做错。现在你该读《尼尔・律内》了,那是一部壮丽而深刻的书;越读越好像一切都在书中,从生命最轻妙的芬芳到它沉重的果实的厚味。这里没有一件事不能被我们去理解、领会、经验,以及在回忆的余韵中亲切地认识;没有一种体验是过于渺小的,就是很小的事件的开展都像是一个大的命运,并且这命运本身像是一块奇异的广大的织物,每条线都被一只无限温柔的手引来,排在另一条线的旁边,千百条互相持衡。你将要得到首次读这本书时的大幸福,通过无数意料不到的惊奇仿佛在一个新的梦里。可是我能够向你说,往后我们读这些书时永远是个惊讶者,它们永不能失去它们的魅力,连它们首次给予读者的童话的境界也不会失掉。我们只在那些书中享受日深,感激日笃,观察更为明确而单纯,对于生的信仰更为深沉,在生活里也更幸福博大――往后你要读那部叙述马丽・葛鲁伯夫人的命运与渴望的奇书[1],还有雅阔布生的信札、日记、片断,最后还有他的诗(纵使是平庸的德文翻译),也自有不能磨灭的声韵(这时我要劝告你,遇机会时可以去买一部雅阔布生的全集,一切都在里边。共三册,译文很好,莱比锡外根・笛得利许(EugeDiederich)书店出版,每册据我所知只卖五六个马克)。关于那篇非常细腻而精练的短篇小说《这里该有蔷薇……》,你对于作序者不同的意见实在很对。顺便我劝你尽可能少读审美批评的文字――它们多半是一偏之见,已经枯僵在没有生命的硬化中,毫无意义;不然就是乖巧地卖弄笔墨,今天这派得势,明天又是相反的那派。艺术品都是源于无穷的寂寞,没有比批评更难望其边际的了。只有爱能够理解它们,把住它们,认识它们的价值――面对每个这样的说明、评论或导言,你要相信你自己和你的感觉;万一你错误了,你内在的生命自然的成长会慢慢地随时使你认识你的错误,把你引到另外的一条路上。让你的判断力静静地发展,发展跟每个进步一样,是深深地从内心出来,既不能强迫,也不能催促。一切都是时至才能产生。让每个印象与一种情感的萌芽在自身里、在暗中、在不能言说,不知不觉、个人理解所不能达到的地方完成。以深深的谦虚与忍耐去期待一个新的豁然贯通的时刻:这才是艺术地生活,无论是理解或是创造,都一样。不能计算时间,年月都无效,就是十年有时也等于虚无。艺术家是:不算,不数;像树木似的成熟,不勉强挤它的汁液,满怀信心地立在春日的暴风雨中,也不担心后边没有夏天来到。夏天终归是会来的。但它只向着忍耐的人们走来;他们在这里,好像永恒总在他们面前,无忧无虑地寂静而广大。我天天学习,在我所感谢的痛苦中学习:“忍耐”是一切!谈到理洽特・德美尔[2]:他的书(同时也可以说他这个人,我泛泛地认识他),我觉得是这样,每逢我读到他的一页好诗时,我常常怕读到第二页,又把前边的一切破坏,将可爱之处变得索然无味。你把他的性格刻画得很对:“情欲地生活,情欲地创作。”――其实艺术家的体验是这样不可思议地接近于性的体验,接近于它的痛苦与它的快乐,这两种现象本来只是同一渴望与幸福的不同的形式。若是可以不说是“情欲”――而说是“性”,是博大的、纯洁的、没有被教会的谬误所诋毁的意义中的“性”,那么他的艺术或者会很博大而永久地重要。他诗人的力是博大的,坚强似一种原始的冲动,在他自身内有勇往直前的韵律爆发出来,像是从雄浑的山中。但我觉得,这个力并不永远是完全直率的,不无装腔作态(这对于创造者实在是一个严峻的考验,他必须永远不曾意识到、不曾预感到他最好的美德,如果他要保持住那美德的自然而混元的境地)。现在这个鼓动着他的本性的力向性的方面进发,但是它却没有找到它所需要的那个纯洁的人。那里没有一个成熟而纯洁的性的世界,只有一个缺乏广泛的“人性”,而只限于“男性”的世界,充满了情欲、迷醉与不安,为男人旧日的成见与傲慢的心所累,使爱失却了本来的面目。因为他只是作为男人去爱,不是作为人去爱,所以在他的性的感觉中有一些狭窄、粗糙、仇恨、无常,没有永久性的成分存在,减低艺术的价值,使艺术支离晦涩。这样的艺术不会没有污点,它被时代与情欲所渲染,很少能持续存在(多数的艺术却都是这样)。虽然,我们也可以享受其中一些卓绝的地方,可是不要沉溺迷失,变成德美尔世界中的信徒;他的世界是这样无穷地烦恼,充满了奸情、迷乱,同真实的命运距离太远了;真实的命运比起这些暂时的忧郁使人更多地担受痛苦,但也给人以更多的机会走向伟大,更多的勇气向着永恒。最后关于我的书,我很愿意送你一整份你所喜欢的。但我很穷,并且我的书一出版就不属于我了。我自己不能买,虽然我常常想赠给能够对于我的书表示爱好的人们。所以我在另纸上写给你我最近出版的书名和出版的书局(只限于最近的;若是算上从前的共有十二三种),亲爱的先生,我把这书单给你,遇机会时你任意订购好了。我愿意我的书在你的身边。珍重!你的:赖内・马利亚・里尔克1903年4月23日,意大利比萨,维亚雷焦[1]指雅阔布生的长篇小说《马丽・葛鲁伯夫人》(FrauMarieCrue)。[2]理洽特・德美尔(RichardDehmel,1863―1920),德国诗人,当时享有盛名。杰克与爱丽丝谨将本篇小说敬献给在陛下之舰坚毅号上服役的海军候补少尉弗朗西斯-威廉・奥斯汀[1]先生。他恭顺卑微的仆人作者敬上一个曾几何时,约翰逊先生还不到五十三岁;那之后又过了十二个来月,他就五十四岁了。这事让他欢喜得紧,于是他决定,下一回过生日时他要举行一次化装舞会,邀请孩子们和朋友们来参加,以兹庆祝。因此,在他跨进人生第五十五个年头的这天,庆生化装舞会的入场券便送到了他那些邻居的手中。在他住的这个地方,和他相熟的人并不算多,统共也只有威廉斯夫人、琼斯先生和琼斯太太、查尔斯・亚当斯以及辛普森家三位小姐。住在帕米迪德尔[2]的就是这么几位,来参加化装舞会的也是这么几位。在开始讲述这天晚上发生的事情之前,我应当向读者说一说,您刚刚认识的这些人物有着怎样的尊容,化装舞会上的那些角色又是个什么模样。琼斯先生和太太的身材都很高大,性情也有些暴躁,不过,就其他方面而言,他俩倒还称得上平易近人、彬彬有礼。查尔斯・亚当斯是个和蔼可亲的小伙子,他不仅多才多艺,长相更是迷人;他的美貌如此耀眼,只有老鹰才敢直视他的面孔。辛普森家大小姐的模样、举止和性格都很讨喜,唯一的毛病就是野心太大。她的二妹苏姬为人善妒,阴险恶毒,又矮又胖,很难相处。小妹塞西莉亚的相貌倒是无可挑剔,可惜太会装模作样,所以没人喜欢她。集一切美德于一身的威廉斯夫人是个寡妇,她仁慈而坦率,慷慨且真诚;她虔诚又善良,敬神又可亲;她优雅可爱,斯文风趣。风韵犹存的她继承了丈夫留下的丰厚遗产。约翰逊这一家人感情很好,尽管有一点贪杯和嗜赌,但他们优点也是不少的。在约翰逊宅邸那间陈设讲究的起居室里,这么一帮子人齐聚一堂。在一众戴着女性面具的人当中,最引人注目的当数一位苏丹女眷的窈窕身姿。而在男性当中,倾倒众生的则是一个戴着太阳面具的人,他两眼射出的光芒正如阳光一般灿烂,且有过之而无不及,炽烈无比,谁也不敢冒险靠近这双眼睛半英里[3]之内;于是乎,在这间不过半英里宽、3/4英里长的屋子里,最好的位置便被他一人所独占。这位先生最后终于发现,自己的光芒太过刺眼,给众人带来极大不便,逼得他们只能一窝蜂挤在房间一角,于是他把眼睛半闭起来,人们才看出原来这是查尔斯・亚当斯,穿着他那件素色的绿外套,什么面具都没戴。大家的惊讶之情稍稍平息之后,注意力却又被两个兴冲冲往前赶的面具客给吸引过去;这两人的个子都很高,除此之外还有不少其他优点。“这两位,”睿智的查尔斯说道,“是琼斯先生和琼斯太太。”事实也的确如此。谁都想不到那位苏丹女眷是谁!直到最后,她对着一位装模作样斜倚在沙发上的美丽女花神说道:“哦,塞西莉亚,我真希望自己扮谁就是谁。”听到这话,查尔斯・亚当斯认出她就是风度优雅、野心勃勃的卡罗琳・辛普森,他的聪明才智可真是战无不胜。至于她亲自开口与之打招呼的那位,则是她那漂亮又做作的妹妹塞西莉亚,这又让查尔斯给猜中了。众人现在向赌桌走去,那儿有三位面具客(每人手里都拿着一个酒瓶),正赌得起劲儿呢;不过,有一位扮成美德的女性看到这触目惊心的场面便脚步匆匆地逃走了,而一位化装成嫉妒、略有些胖的女性却轮番坐在那三个赌棍的前头。查尔斯・亚当斯还是一如既往地机智伶俐,他很快就发现赌博的那几个是约翰逊家里的三位,嫉妒是苏姬・辛普森,美德则是威廉斯夫人。于是所有人都摘下面具,去了另一个房间,那儿已经备好一桌精美的菜肴,大家吃吃喝喝,随后约翰逊一家三口又积极地给大伙儿倒起酒来,结果这帮子人喝得烂醉如泥,全都是给抬回家的,就连美德也不例外。第二这次化装舞会为帕米迪德尔的居民们提供了足足三个月的谈资;不过大家说得最多最细的人物还要数查尔斯・亚当斯。他那举世无双的容貌、他那光芒四射的双眼、他那聪明睿智的头脑以及其人本身给人留下的整体印象俘获了许多年轻姑娘的芳心,参加化装舞会的六位女士当中总共只有五位不曾被他征服。爱丽丝・约翰逊正是那倒霉的第六个,她没能抵挡住他的巨大魅力,已然对他倾心钟情。读者诸君恐怕要觉得奇怪了,既然他如此出类拔萃、如此值得爱慕,为何单单只有这一位姑娘爱上他?可你们要知道,辛普森家那三位小姐之所以没有倒在他的魅力之下,是因为大小姐有野心,二小姐爱嫉妒,三小姐太自恋。卡罗琳心心念念想的都是嫁个有爵位的丈夫;对于苏姬而言,要是人家比她优越得太多,那非但不会激起她的爱意,反而会让她嫉恨;至于塞西莉亚,她对自己爱恋至深,旁人都没法儿叫她中意。还有威廉斯夫人和琼斯太太――前者头脑太过清醒,不会爱上一个比自己年纪小这么多的人;后者虽然个子又高、性子又急,不过她很爱自己的丈夫,自然不会去想这档子事。然而,尽管约翰逊小姐尝尽一切努力想要看出他对自己有感情,可查尔斯・亚当斯那颗冷酷淡漠的心却似乎依然如同原先那般自由自在;他对谁都彬彬有礼、一视同仁,还是那个漂亮活泼、无动于衷的查尔斯・亚当斯。有天晚上,爱丽丝喝了点酒(这种情形并不罕见),头脑有点发热,于是决定去找冰雪聪明的威廉斯夫人说说话,从而调剂一下她那乱糟糟的头脑,安慰安慰她那饱受相思之苦的心灵。和平日一样,她在夫人家里见到了她,威廉斯夫人不喜欢外出。她就像那位了不起的查尔斯・格兰迪森爵士[4],在家时是不屑于谎称自己不在的。现在时兴把不讨人喜欢的客人拒之门外,然而在威廉斯夫人看来,这种行为跟彻头彻尾的重婚罪可是不相上下。虽然喝了酒,但可怜的爱丽丝情绪却异常低落,她满脑子想的都是查尔斯・亚当斯,说起话来也是一句都离不开他。总而言之,她说得如此直白,威廉斯夫人很快就发现她是在单恋着他,于是对她大为怜悯、深感同情,便说出下面这一番话来。“亲爱的约翰逊小姐,我听得再明白不过了,你没能抵挡住这个年轻人的迷人魅力,你的心已经为之倾倒,我是真心实意地替你感到可惜。这是你的初恋吗?”“是的。”“听你这么说,我就更难过了;我自己就是一个悲惨的例子,伴随着初恋而来的往往都是痛苦,所以我下定决心,将来一定要避免类似的不幸发生。但愿你现在这么做还为时不晚;亲爱的孩子,初恋非常危险,要是来得及的话,你还是尽力抽身而退吧。第二次恋爱就很少会引起什么严重后果了,所以我对此并不反对。你要保护自己免遭初恋的伤害,却无须担心第二次的到来。”“夫人,您刚刚提起您曾身受此种不幸所害,所以您好心希望我能得以幸免。不知您是否愿意跟我讲讲您的经历和故事?”“乐意之至,亲爱的。”三个“家父是伯克郡一名相当富有的绅士,膝下只得我和其他几个孩子。我年仅六岁时,母亲便不幸离世。当时我年纪尚幼,少不更事,所以父亲并没有送我去学校,而是请了一位能干的家庭女教师,让她在家里教我。我的兄弟们依着年龄进了相应的学校,而我的几个妹妹都比我小,所以依然由她们的保姆照看着。“迪金斯小姐是一位优秀的家庭女教师,是她指引我走上修习德行之路。在她的教导之下,我的性格变得日益温厚,可是在我十七岁那年,这位可敬的导师却被人从我身边夺走,要不是如此,恐怕我如今已经达到了近乎完美的境界。我从来不曾忘怀她对我说的最后一句话。她说:‘我亲爱的姬蒂,晚安了。’从那以后,我就再也没有见过她。”威廉斯夫人擦了擦眼睛,继续说道:“那天夜里,她跟着管家私奔了。”“次年冬天,家父的一位远亲邀请我去城里和她小住一阵,这位沃特金斯太太出身显赫,非常富有,还很时髦;人人都说她是个美女,不过我却从不觉得她有多漂亮。在我看来,她的额头太高,眼睛太小,肤色又太重。”“这怎么可能呢?”约翰逊小姐气得面红耳赤,打断她道,“你觉得可能会有人肤色太重吗?”“我觉得会,亲爱的爱丽丝,我来告诉你我为什么会这么想;要是人的脸色红得过了头,那么我就会认为他们的脸看起来太红了。”“可是,夫人,人的脸有可能会太红吗?”“当然会,亲爱的约翰逊小姐,我告诉你怎么会这样。要是面色太红呢,这人的长相看起来就不如皮肤苍白一些的时候那么好看。”“夫人,还是请您接着往下讲吧。”“好的,正如我先前所说,这位夫人邀请我去城里和她小住几个星期。很多上流社会的先生都觉得她很漂亮,可是在我看来,她的额头太高,眼睛太小,肤色又太重。”“夫人,关于这一点,我先前已经说过,您肯定是弄错了。沃特金斯太太的肤色不可能会太重,因为没人会这样。”“亲爱的,在这一点上,恕我不能同意你的观点。请容我解释清楚,对于这种情况,我的看法是这样的:要是一个女人脸颊上红色的部分太大,那么她的肤色就太重了。”“可是,夫人,我认为这是不可能的,任何人脸颊上的红色部分都不会太大。”“亲爱的,如果有人偏偏就是肤色很重呢?”约翰逊小姐现在已经失去了耐心,威廉斯夫人越是继续这么强硬冷静,恐怕约翰逊小姐就越是不耐烦。不过,毕竟夫人在某个方面比爱丽丝要强多了;我的意思是,她没有喝酒,要是酒精上头,再一激动,她也是要控制不住脾气的。她俩到最后越吵越凶,爱丽丝“从动口发展到几乎要动手了”。万幸的是,约翰逊先生来了,虽然费了点力气,但总算是把她从威廉斯夫人这里拉走了,没再继续让她们就沃特金斯太太以及她的红脸蛋纠缠不休。...

    2022-04-17 企鹅经典小黑书 企鹅小黑书值得买吗

  • 影响孩子一生的自然万物科普百科套装14册电子版|百度网盘下载

    编辑点评:昆虫+法伯尔植物+大自然的社交网络+奇妙的森林之旅影响儿童生活的自然事物科普百科:昆虫+法布尔植物学+大自然的社交网络+森林的奇妙游记(套装,共14册),包括所有昆虫10册一套中小学生必读的书籍。精品下载站提供的eu电子版免费下载。自然科学百科全集14卷电子版预览剧集亮点介绍★内容充实、详细。《昆虫记》以法文原著为基础,参考美英译本。10卷全部翻译完毕,没有任何删减和修改。★每个人都可以阅读它。《法布尔的植物》是根据中小学教材内容,专门为青少年制作的解析版。大量希腊神话、历史事件、圣经典故、拉丁诗歌等穿插在《昆虫记》原著中,我们添加了大量有针对性的注释,帮助读者阅读更方便流畅。《自然的社交网络》和《森林奇妙游记》用通俗易懂的语言讲解知识,从日常现象、案例到问题,通俗易懂。★文采兼备,可读性强。法布尔,法国著名昆虫学家和作家。被世人称为“昆虫世界的荷马”和“昆虫世界的维吉尔”。作者对昆虫和植物非常感兴趣。他的观察细致,描写生动,语言生动而不乏味。世界上最受欢迎的护林员彼得·瓦拉本(PeterWallae)一层层揭开大自然的秘密。比神秘书更有趣,比小说更让人上瘾。★插图真实精美。为了真正还原植物的形态,《法布尔植物学》的艺术家花了两年时间构图,亲自培育植物,近距离观察植物的生长过程,并精美呈现了300多幅手绘插图.Iect有丰富的插图,包括200幅Fare手绘图和另外1,600幅同类型的手绘插图。★塑造你的自然观。不仅传递知识,了解自然,更获得对自然的敬畏和热爱,治愈人与自然的疏离感。这是大自然给您和您孩子的邀请函,给您孩子最好的礼物!简介昆虫:第1卷:聪明的杀手法布尔用朴实幽默的语言记录了一系列鞘翅目和膜翅目昆虫,如推粪球的圣甲虫、捕食吉丁的粪甲虫和黄翅蝗虫。这样的实验解释了他们有趣的生活习惯和高超的直觉。第二卷:树莓派的居民这本书记录了一系列膜翅目昆虫在荒芜的岩石花园中的生活状况,比如对黄地老虎幼虫进行手术的毛刺沙泥蜂,辛勤地筑巢繁殖的石蜂他们的后代,还有柏树实验,解释他们鲜为人知的感觉功能、心理活动……第三卷:石蜂的苦难作者以细致独特的观察,探索石蜂、马蝇、鳞翅目等寄生蜂的生活习性和寄生行为,以及各种昆虫的摄食方式和产卵方式。有趣,叙述得像涓涓细流。第4卷:蜜蜂毒液通过对昆虫的反复观察和实验,法布尔向我们展示了长腹黄蜂、切叶蜂、采脂蜂、甲虫等昆虫在本能驱使下的捕食和筑巢。,并揭示昆虫本能背后的秘密。第五卷:螳螂之恋本卷重点介绍鞘翅目、同翅目和螳螂目昆虫,法布尔用它们来观察甲虫、甲虫、粪甲虫、蝉和螳螂,以揭示这些昆虫如何对待他们的爱人和孩子。每一段都深情,用生动朴实的语言,谱写出昆虫世界的情诗。第6卷:一排松毛虫在第六卷中,作者仔细研究了松毛虫、埋地甲虫、白面螽斯、蝗虫等昆虫的生活习性,描述了蒲苇中食虫的美丽,并讨论了昆虫着色的问题。..语言优美,充满智慧,就像一首昆虫在美丽的田野中玩耍。第7卷:飞蛾的保护层法布尔将专业知识与生活感悟相结合,用自己客观和独特的眼光来描述象鼻虫、叶甲虫、鲤鱼甲虫、石虱、蝎蛾的生活习性。对生命的尊重和热爱,就像一幅美丽的画卷,属于昆虫的秘密花园。第8卷:昆虫的几何学本卷作者主要详细观察昆虫的筑巢习性,记录黄蜂搭建的六角形蜂巢,几何精度如何!此外,法布尔还研究了香树蚜虫、黄蜂食蚜蝇、丝带蜘蛛、纳博讷狼蛛等昆虫的习性。第9卷:Orwe蜘蛛的电报报告大自然向我们展示了狼蛛、圆网蜘蛛和蝎子等昆虫的图像,它们不知疲倦地工作以求生存,证明人类并不孤单,地球上的所有生命都是同一个紧密相连系统的一部分。昆虫也是地球生物链中不可或缺的一环,昆虫的生命也应该受到尊重。第10卷:昆虫和蘑菇在本卷中,法布尔对素食昆虫的饮食习惯进行了详细的观察记录,并探究了每一个参观素食宴会的昆虫都喜欢自己的植物的原因。详细介绍了大象、萤火虫等昆虫的婚俗和产卵知识。法布尔的植物以《昆虫记》而著称的法伯,不仅关心昆虫,而且对植物也有极大的兴趣,还主编了这本《法布尔植物》。他不仅从科学的角度观察和研究植物世界,还通过自己卓越的观察力反映各种植物的不同生存状态,留下错综复杂的文字,仿佛将植物描述为文学或哲学对象。他用亲切亲切的语气给我们讲故事,也给人们讲了很多人生智慧。法布尔的《植物》比任何植物书都特别。大自然的社交网络:大自然充满惊喜:硬木影响地球自转,起重机减少西班牙的火腿产量,针叶树控制云层。这些惊喜的背后隐藏着什么?充满激情的森林学家、畅销书作家彼得·雷本(PeterWree)带我们进入了一个很少有人去过的世界,并体验了自然界中动植物之间的奇妙联系。动物和植物如何相互影响?不同物种之间是否存在交流?当一个平衡的自然系统失去平衡时会发生什么?借助新的科学研究和数十年的细心观察,这位德国著名的森林科学家不仅为我们讲述了大自然的奇观,也为我们观察周围世界开辟了新的视角。森林中的奇妙之旅:德国森林实用指南。作者与我们分享了他独特的森林知识和亲身经历,除了在哪里搭帐篷生火烧烤,哪些野莓和树果可以填饱肚子,何时何地最好观察野生动物的地方......他还会告诉我们如何聆听树木的声音以及如何与森林中的一切和平相处。你不需要背书的内容,你只需要起身走进森林,用我们与生俱来的感官去感受树木和动物的悲欢离合,感受森林中四季的变化.所有的森林知识和轶事都传达了一种深刻的感觉,即我们不仅是游客,而且是森林世界的一部分。关于作者法布尔,法国昆虫学家、行为学家和作家。1823年出生于法国南部的一个贫苦农民家庭。尽管家境困难,他仍然坚持学习,涉足化学、数学、物理和生物等学科。他怀着极大的热情,创作了著名的“昆虫”。事实上,很多人并不知道法布尔对植物研究也有着极大的热情。他发表了许多与植物有关的论文。这个“植物学”是他多年对植物研究的成果。PeterWree:1964年出生于德国,他从小就想成为一名环保主义者。二十年来,他一直在林业局担任公务员。为了追求他的生态理想,他辞去公职,领导和管理德国埃菲尔地区的一个环保林区,致力于恢复森林的原始形态。他将平日在大自然中观察到的各种有趣的细节编成一本书,在德国出版后引起轰动,千万粉丝为之疯狂。畅销书作者。这本书是他20多年来对自然的观察和感悟。他希望通过散文和诗歌优美的语言,向读者展示万物运行的核心,一步一步展现多彩的生物循环。优秀的试读在森林里大喊,它真的会打扰动物吗?即使是狼和猞猁,只要他们慢慢靠近我们的领域,它们的数量将增加一千倍,出现了一个穿着绿色Rode的人类“朋友”。您是否曾经遇到过与孩子在森林中散步有时会变得非常嘈杂的情况?也许孩子们正在玩狩猎游戏,大喊他们找到了什么,或者他们只是因为玩得开心而喧闹。接着是大人们下意识的劝告:嘘,别喊那么大声!为什么要这样做?人类的噪音真的会打扰野鹿和狍吗?的确,野生动物通常更喜欢安静,但这并不是因为它们对噪音特别敏感。当一阵风吹过树梢时,或者当倾盆大雨倾盆而下时,动物们听不到任何其他的声音,包括即将接近它们的狼或猞猁的声音,对它们来说是极其危险的。所以他们更喜欢干燥、无风的气候,这样他们就可以从远处听到树枝的“O”声。但是,人类的噪音不会影响动物,因为它们不会充满森林,而只会来自一个方向。大型哺乳动物也知道,它们最大的敌人不是捕食者,而是我们人类,尤其是猎人。即使是狼和猞猁,只要慢慢靠近我们的田野,在绿色罗登的人类“朋友”就会多一千倍。难怪为什么野生动物最害怕双足人类。当我们愉快地漫步在树林里哼着歌或大声聊天时,它会给动物一个信号,我们不是来这里打猎的。这样的信号甚至适用于极其胆小的野猫。他们也被猎杀,因为猎人相信他们有能力捕捉狍。野猫能抓到狍吗?野猫虽然和家猫不同,但在体型上和家猫差别不大。你能想象一只家猫可以吃掉一只猎犬吗?它们的牙齿太短,无法张开足够大的嘴来容纳大型动物。然而,这样的谣言在猎人之间流传了数百年,以至于他们曾经无情地猎杀这些小型哺乳动物。所以野猫现在变得如此胆小也就不足为奇了。与其他物种一样,嘈杂地穿越森林的人类不被视为威胁。某年1月,我带领考察组到我负责的林区一片大雪覆盖的山毛榉林。游客们想参观“安静的森林”,这是一个用于墓地的森林。环顾了一个小时后,我们踱步回到停车场,但我发现我的背包落在了一棵树下。那个实习生答应帮我回去取。15分钟后,当他回来时,他变得非常兴奋。他看到一只野猫平静地穿过小路。显然,野猫已经等了很久了,直到这支心情不错,聊得很好的探险队成员再次离开了这片古老的森林。一年后的一个炎热的七月,同样在同一个停车场发生了类似的经历。靠在我的SUV上,我正和一位同事聊天时,突然注意到一只野猫平静地穿过距离我们50米的车道,从一个森林到另一个森林。它不怕狭窄的林间小巷,就是真的怕悄悄躲在灌木丛后的猎人。总而言之,森林里的喧闹不会引起任何麻烦,甚至连孩子们的喧闹都不会。或者换句话说,这些噪音不会影响任何动物,但可能只会打扰一些成年人。步道远足散发着无限自由的气息,让人联想到其他国家。我喜欢美国西南部无人居住的景色,不是因为我生性孤独,而是因为我对广阔的景观印象深刻。在欧洲,你可以尽可能远地看到电线杆、高速公路和住宅区;在新墨西哥州、亚利桑那州和犹他州,您可以看到几乎一望无际的山脉和丛林。但是,这种视觉仅限于眼睛。因为大多数时候,这些公共道路以外的所有或部分道路都被封锁了。所以,在开车兜风时,我们在西南边有一个带刺铁丝网。它们位于道路的两侧,绵延数百公里,完全破坏了自由的感觉。栅栏的另一边通常只是沙子和岩石-看起来像是有人试图拿走一些东西!经常有迹象表明这里是私人领地,不能进入(这种提示出现的概率还是很高的)。回到德国,在那里我很清楚森林游客可以利用的可能性。这些可能性不仅包括所有路线,还包括整个森林。当你想钻进灌木丛时,不管什么时候,拜托!除非您处于少数例外地区之一,否则没有人可以阻止您这样做。例如自然保护区、国家公园和小型保护森林,这些都是指定的禁止游客进入的区域。也就是说,您不得偏离标志指示的路线。而且因为这些路标区域只占整个森林的很小一部分,而且路标给出的指示非常明确,通常你不会做错任何事。有一些幼苗生长的新区域有一些例外,特别是当那些树苗有围栏保护时,即使在越野时穿过围栏可能非常令人兴奋,但你最好从在围栏外绕道开始.最后一个禁区是进行记录的地方。无论伐木电锯发出响亮的轰鸣声或收割机嗡嗡声,通常都隐藏着威胁生命的因素。行人很难预料到高达40米的树木倒下,而且他们的视线经常被灌木丛挡住。因此,工作人员在距离伐木场数百米的地方竖起了警示牌,或者用红白隔离带阻挡过往的行人。然而,通常森林中的大多数路径都没有这样的警告标志,实际上您可以自由进出这些限制区域。但这仅限于步行者,骑自行车者或骑马者只能在警告标志前停车,其他交通工具照常完全禁止进入森林。***那么,人们如何真正去越野呢?最适合越野的是茂密的硬木林。地面上没有植被,树干的枝桠也不干扰行进。在针叶林中,情况就完全不同了,尤其是在树木种植得非常密集的情况下。在这种情况下,低处的枯枝会伸向相邻的云杉、松树或冷杉,仿佛双臂相互缠绕,挡住了树木之间的通道。为了能够挤出一个通道,我经常不得不在这样的种植区倒退,以免树枝被鞭打在脸上,更重要的是,在眼睛里。尤其是这里的猎人。即使是狼和猞猁,只要慢慢靠近我们的田野,在绿色罗登的人类“朋友”就会多一千倍。难怪为什么野生动物最害怕双足人类。当我们愉快地漫步在树林里哼着歌或大声聊天时,它会给动物一个信号,我们不是来这里打猎的。这样的信号甚至适用于极其胆小的野猫。他们也被猎杀,因为猎人相信他们有能力捕捉狍。野猫能抓到狍吗?野猫虽然和家猫不同,但在体型上和家猫差别不大。你能想象一只家猫可以吃掉一只猎犬吗?它们的牙齿太短,无法张开足够大的嘴来容纳大型动物。然而,这样的谣言在猎人之间流传了数百年,以至于他们曾经无情地猎杀这些小型哺乳动物。所以野猫现在变得如此胆小也就不足为奇了。与其他物种一样,嘈杂地穿越森林的人类不被视为威胁。某年1月,我带领考察组到我负责的林区一片大雪覆盖的山毛榉林。游客们想参观“安静的森林”,这是一个用于墓地的森林。环顾了一个小时后,我们踱步回到停车场,但我发现我的背包落在了一棵树下。那个实习生答应帮我回去取。15分钟后,当他回来时,他变得非常兴奋。他看到一只野猫平静地穿过小路。显然,野猫已经等了很久了,直到这支心情不错,聊得很好的探险队成员再次离开了这片古老的森林。一年后的一个炎热的七月,同样在同一个停车场发生了类似的经历。靠在我的SUV上,我正和一位同事聊天时,突然注意到一只野猫平静地穿过距离我们50米的车道,从一个森林到另一个森林。它不怕狭窄的林间小巷,就是真的怕悄悄躲在灌木丛后的猎人。总而言之,森林里的喧闹不会引起任何麻烦,甚至连孩子们的喧闹都不会。或者换句话说,这些噪音不会影响任何动物,但可能只会打扰一些成年人。步道远足散发着无限自由的气息,让人联想到其他国家。我喜欢美国西南部无人居住的风景,不是因为我生性孤独,而是因为我对广阔的风景印象深刻。在欧洲,你可以尽可能远地看到电线杆、高速公路和住宅区;在新墨西哥州、亚利桑那州和犹他州,您可以看到几乎一望无际的山脉和丛林。但是,这种视觉仅限于眼睛。因为大多数时候,这些公共道路以外的所有或部分道路都被封锁了。所以,在开车兜风时,我们在西南边有一个带刺铁丝网。它们位于道路的两侧,绵延数百公里,完全破坏了自由的感觉。栅栏的另一边通常只是沙子和岩石-看起来像是有人试图拿走一些东西!经常有迹象表明这里是私人领地,不能进入(这种提示出现的概率还是很高的)。回到德国,在那里我很清楚森林游客可以利用的可能性。这些可能性不仅包括所有路线,还包括整个森林。当你想钻进灌木丛时,不管什么时候,拜托!除非您处于少数例外地区之一,否则没有人可以阻止您这样做。例如自然保护区、国家公园和小型保护森林,这些都是指定的禁止游客进入的区域。也就是说,您不得偏离标志指示的路线。而且因为这些路标区域只占整个森林的很小一部分,而且路标给出的指示非常明确,通常你不会做错任何事。有一些幼苗生长的新区域有一些例外,特别是当那些树苗有围栏保护时,即使在越野时穿过围栏可能非常令人兴奋,但你最好从在围栏外绕道开始.最后一个禁区是进行记录的地方。无论伐木电锯发出响亮的轰鸣声或收割机嗡嗡声,通常都隐藏着威胁生命的因素。行人很难预料到高达40米的树木倒下,而且他们的视线经常被灌木丛挡住。因此,工作人员在距离伐木场数百米的地方竖起了警示牌,或者用红白隔离带阻挡过往的行人。然而,通常森林中的大多数路径都没有这样的警告标志,实际上您可以自由进出这些限制区域。但这仅限于步行者,骑自行车者或骑马者只能在警告标志前停车,其他交通工具照常完全禁止进入森林。...

    2022-04-17 法布尔的猫

  • 有趣得让人睡不着的科普系列(套装共8册)电子版免费版|百度网盘下载

    编辑评论:儿童科学问题的有趣答案有趣到让人睡不着觉的科普丛书”,旨在增强中小学生的科学兴趣和知识储备。版免费下载,全套书案在形象生动,图文并茂,向学生展示了科学知识的无限魅力。原来晦涩难懂的科学知识太有趣了!有趣到让人睡不着觉的科普系列共8本电子书预览图书精选1。本书是日本中小学生的经典科普课外读物,系列已累计销售60万册。2。本书是“有趣到让人睡不着”的系列科普读物,旨在增强中小学生的科学兴趣和知识储备。全套书籍和案例生动,图文并茂,向学生展示了科学知识的无限魅力。原来难懂的科普知识太有趣了!3。这本书也适合家长阅读。为孩子们的科学问题提供有趣的答案,激发孩子们对科学的兴趣。简介数学:《哆啦A梦》巧妙地融入了爱因斯坦的理论?人类有对数吗?事实上,我们周围充满了数学原理。数学是人类凝聚智慧的结晶,是最宝贵的知识财富。这么有趣的故事在教科书上被如此无聊地讲述,真是太可惜了。这本书是关于作者选择的数学家和物理学家的。其实是对带领年轻人走进数学世界的全明星阵容的介绍:纳皮尔、牛顿、爱因斯坦、仁科伏雄、拉马努金……他们的人生和成就深深触动了无数热爱数学的心灵。在这一刻也有新发现的数学故事是一个“NeverEdigStory”。科学:你什么时候觉得科学变得可怕了?飞机使旅行变得容易,但如果坠毁,那将是一场灾难。个人电脑和智能手机的存在对信息社会至关重要,但同时也会带来高昂的成本、眼睛疲劳和失眠。还有核电的安全问题……我们都知道科技会给生活带来极大的便利,但同时,不要停止告诉自己,科技本身就是一把“双刃剑”。本书的目的是引导读者基于科学背后的知识,更深入地思考科学。现在,跳过那些令人头疼的科学理论,体验“恐怖”的科学世界,就像参观鬼屋或阅读恐怖小说一样!物理:“用一根细铁丝把胡萝卜水平挂起来,从细铁丝的位置切胡萝卜,两边的重物怎么办?”这是一个杠杆和平衡的问题。本书以猜谜的形式作为起点。每篇文章开头都会抛出一个和上一篇类似的小问题,让大家边读边思考。相信大家会惊奇地发现“这里也有物理定律”,你会在不知不觉中加深对物理知识的理解。本书的精髓在于在一定的时间内理解每一个谜题,体验谜题带来的乐趣。天文学:当您想到天文学时,您会想到什么?是我在天文馆听到的星座故事,还是流星雨、看日食、看月亮?这本书将介绍天文学的迷人本质。天文学是一门非常有趣的学科,从我们熟悉的流星、卫星等天体之谜,到遥远宇宙的起源之谜。月亮也有山有海?天上的星星无数,为什么夜空还是那么黑?寻找第二地球的“宇宙文明方程”是什么?利用引力波探索宇宙起源之谜……地理:地理学是自然科学中的一门广泛学科,包括我们脚下地球的内部结构、地球表面、覆盖地球的大气以及遥远的宇宙。此外,还包括地震、火山、台风、暴雨等自然灾害,以及日常天气等我们身边常见的现象。本书就是针对这样的朋友,总结了一些需要了解的地理相关知识。尤其是觉得地理枯燥的朋友,请务必阅读本书,它可以让你展现出动人的地理魅力。简介:繁殖与发生、遗传、刺激与动物反应、内部环境与体内平衡、环境与植物的关系。虽然生物学教科书详细解释了细胞的结构和功能,但很少提及各部分之间的关​​系。了解生物进化的原理,将物理化学原理与生物现象联系起来,就很容易理解生物现象的多样性。本书以进化论为轴心解释生物学,将复杂难懂的信息分解成清晰易懂的内容。目标读者是学过生物学或正在学生物学但找不到窍门的人,希望能帮助对生物学感兴趣的人深入了解生物学。了解了原理之后,学习生物学就容易多了!植物:“天不能没有星星,地不能没有花,世界不能没有爱。”这些是18世纪德国诗人歌德的诗句。为什么植物的花朵如此美丽?还有,为什么蒲公英的花是黄色的,紫罗兰的花是紫色的?这么一想,植物的世界真是充满了问号。植物是生物。每一株植物都充满了奥秘,远比我们想象的要不可思议。植物的生活方式也是活泼而富有戏剧性的。让我们打开植物学的大门,看看不可思议的植物世界。进化:这个世界是各种各样令人眼花缭乱的生物的家园:从小到肉眼看不见的细菌到大到巨鲸。那么,为什么会有这么多的生物存在,这些生物又为什么具有适应环境的特性呢?曾经,人们认为“生物从诞生的那一刻起就是现在的样子,不会随着时间而改变”;后来,它开始有了“一个生物不是静止的,而是会随着时间变化的。变化到变化”的观点。后一种观点被称为“进化”。“进化”是如何产生的?它是如何被人类接受的?现代“进化论”能在多大程度上解释生物多样性?“进化论”是如何有新发展的?本书将尽可能简洁明了地描述生物多样性和适应的进化冒险,为读者呈现一个意想不到的奇妙生态世界。目录总目录后记参考文献数学的乐趣和失眠自订第1部分纳皮尔:拯救了无数人的生命——一部关于对数的史诗对数背后的感人故事第2部分牛顿:仍然影响世界的天才物理学家牛顿的“两年奇迹”Part3关晓河:一个可以自由使用微积分的求和天才在江户时代,算术书成为畅销书第4部分爱因斯坦:预测黑洞和大爆炸的公式把宇宙浓缩成三个字第5部分Bohr和YohioNihia:对令人难以置信的量子力学的杰出贡献猫变成了僵尸?让人失眠的科学自订前言重要的是被称为恐惧的情绪第1部分关于人类的可怕科学回忆是谎言在多大程度上可以信任记忆?创伤会导致记忆被封印吗?催眠和记忆谎言“孩子说的都是真的”的主观信念你能相信最新的测谎仪吗?没有自由意志这回事吗?我的行为已经确定了吗?会不会有一种设备可以通过电磁波来控制人的移动?那些恐怖实验将老鼠与恐怖联系起来的实验如果你失去了负责人,你会改变希特勒的优生学什么是优生学?一种新的优生学形式正在卷土重来优生与健康保险优生社会加剧歧视致命流感的恐怖新型流感危险吗?在一周内扩展到世界各地?日本防疫政策的摇摆一旦流感蔓延......故意制造一种通过空气传播的高毒性病毒脊髓灰质炎活疫苗的悲剧活疫苗的使用仅限于日本?为什么不引入灭活疫苗?第2部分关于疾病的可怕谈话脑叶切除术去脑治疗?科学的局限性食人细菌的恐怖致死率高达30%的恐怖细菌科学的断头台断头台是人道的刑法吗?人类处决的历史发明安乐死机的医生第3部分关于宇宙的可怕故事穿着休闲装进入太空是什么感觉?人类无法在外太空生存的原因去很好,但回来很可怕——黑洞黑洞是如何产生的?只有进入没有退出的“事件视界”人们被挤成意大利面的恐怖黑洞可以人工制造吗?也在我们银河系的中心......星系和星系之间的碰撞?如果外星人真的存在与地球相似的五颗行星可接近的外星人是……利用虫洞缩短时间无限和有限的宇宙如果宇宙无限延续……在这个宇宙的某个地方,有像我这样的人!?终极智能生物创造了宇宙?一个神会在模拟宇宙中诞生?第4部分关于地球的可怕科学人类灭绝的可能性:磁极反转、陨石撞击、全球冻结北极是S极?南极是N极?人类受到地磁的保护过去曾发生过11次大灭绝一亿年前,灭绝的命运已成定局我们能像世界末日中描述的那样保护地球吗?地球已经结冰了好几次地震、海啸、核电地球上可能发生的最大地震的震级是M10过去也发生过30米以上的海啸核辐射危险吗?还是辐射?使用放射性物质进行暗杀什么是β射线和伽马射线?核电、火电、水电,哪一个死亡人数最多?如果你不结婚,你的预期寿命会缩短吗?火山群岛在日本有108座活火山!世界上7%的活火山在日本原因是在棕榈树上?热带雨林逐渐减少真的还不够吗?日本的水人均年降水量约为沙特阿拉伯的一半地球上有多少饮用水?超级海啸的可能性最大的海啸有多大?第5部分关于科学家的“可怕”故事恐怖科学家的谱系原子弹和氢弹科学家缺乏常识吗?曼哈顿计划使用的科学家原子弹打开了潘多拉的盒子斯大林与悲剧科学家伽利略受审的真相伽利略的审判进行了两次科学与宗教之间没有对抗在学校学到的是关于科学史的谎言?血型人格判断的谎言喜欢血型性格判断的日本人“科学是绝对正确的”也很可怕相信伪科学是危险的对听起来很科学的词保持怀疑这与科学无关!额外武器、模拟科学等一把锤子从天而降美国正在研发的一种新武器推特被强制驱逐《天使与恶魔》中的反物质炸弹威力惊人的炸弹后记参考文献不眠物理自订拼图1物体的重量、体积、密度如果我的站立方式不同,我的体重会改变吗?喝果汁后我的体重会发生什么变化?烧杯里的水会掉下来吗?塑料袋里空气的重量空气比固体轻得多氢气的重量和真空的重量人体的密度和水的密度水的奇妙之处谜题2声光是否有可能在完全黑暗中看到?阿波罗飞船和角棱镜护目镜和折射将荧光灯聚焦在纸上如何在淋浴后看到彩虹蓝光散射和吸收100米田径比赛的巧妙起跑设计年轻人听到的声音红酒杯破法的魔力谜题3温度和热量水的融化和传热方式比较铁板和泡沫板的温度花粉和爱因斯坦对流和火焰的形状硬币孔、堵塞帽和热膨胀试管底部的棉绒会如何变化?退热贴的原理谜题4力与运动用长吸管喝果汁用气压挤压铁桶高压锅的秘密深海鱼和鱼鳔帕斯卡定律和工具螺旋弹簧和绳子的作用力浮动磁铁的重量会发生什么变化?水银中的重物可以漂浮吗?带气球的汽车科学区分生鸡蛋和煮鸡蛋走廊里的盒子和匀加速运动高尔夫和自由落体大小雨滴的下落速度切好的胡萝卜哪一边更重?还在工作吗?钉子的钟摆谜题5磁与电如何区分铁棒和永磁棒用磁化的勺子敲石头指南针和磁场干电池和内阻铝罐和静电同时打开电灯开关电源线上的电压大约有多高?70个干电池并联电动机可以发出音乐吗?钕磁铁1日元硬币克鲁克斯管和辐射效应谜题6原子能和辐射放射性物质和半衰期伽马射线和核辐射核爆炸和希沃特自然界的辐射核反应和核能原子弹和质量变化谜题7超能力和通灵现象你认识尤里·盖勒吗?超能力热量和弯曲勺子技巧狗狐(银仙)游戏后记参考文献有趣的天文学自订第1部分浪漫的天文学故事如何看到流星月亮也有山有海北极星会移动吗?为什么夜空中有这么多星星这么黑?猎户座右肩消失的那一天只有在路上才能看到的夜空火星上有生命吗?看到会带来好运的星星当天体撞击地球时第2部分有趣的天文学土星环是由什么组成的?月亮跟着我的原因太阳的寿命还剩多少年?如何接触宇宙?寻找第二地球的“宇宙文明方程”什么时候可以看到美丽的极光?日历的书写改变了历史织女不能和牛郎约会?寻找太阳系的尽头如何看到最亮的星星第3部分宇宙是多么不可思议发现“宇宙中的第一颗恒星”暗能量之谜星系是如何形成的?从行星上移除的恒星第一个使用望远镜的人不是伽利略通过引力波探索宇宙诞生的奥秘星座是在何时何地创建的?黑洞有质量吗?彗星会给地球带来生命吗?宇宙的时间和人类的时间后记参考文献有趣的地理自订第1部分活地球的故事亚特兰蒂斯传说的真相原来的世界是一个整体?冰岛是一个地质宝库世界上最高的山峰不是珠穆朗玛峰吗?喜马拉雅山还在变高吗?日本有哪些类型的火山?热爱火山的邮递员成为化石并不容易地球是一个巨大的磁铁?地球的磁极正在反转?为什么会发生大规模灭绝?雪球地球假说的影响第2部分有趣的气象故事拔掉浴缸的插头,水漩涡朝哪个方向转?为什么台风在8月和9月更频繁?美丽的日落意味着第二天是晴天?喷气式航空运输的秘密武器山顶的零食袋鼓起来的原因为什么高处会冷?夏季冰雹的奥秘新干线冬天在神原附近慢行的原因第3部分精彩的宇宙故事地球原本是宇宙的中心?伽利略用望远镜看到的宇宙宇宙的诞生与元素的合成地球和金星的不同命运月球是地球的兄弟?看流星的秘诀太阳会永远燃烧吗?《流浪地球》会成真吗?后记参考文献有趣的生物自订:生活的理由Part1生物的合理行为生命的诞生是只发生一次的奇迹无法交付的物质将无法生存生物的合理结构为什么DNA是双螺旋结构DNA的故事:遗传信息的双重保护DNA的第二个故事:碱基对和阶梯理论DNA的第三个故事:A-T和G-C结合的原因为什么是遗传物质DNA酶的作用:蛋白质的利用细胞的诞生:自形成的磷脂双层细胞合胞体:叶绿体和线粒体基因组之战能量产生之一:为什么酶促反应发生在水中制造能量的第二部分:为什么电子传输链固定在膜上第2部分我想分享的生物故事为什么植物是绿色的细胞间的合作蜜蜂为什么合作器官形成你想成为哪个器官超个人的诞生:集体的效率没有智能的细胞能制造组织吗?第3部分有趣的生物学为什么蚂蚁会做出最好的选择大脑很像蚂蚁人和蜜蜂都很沮丧遗传:概率和机会的生物学分离比的故事性的原因为什么有男有女交替的世代,交替的核相和外星人男女之战不同的物种:雄性对雄性和雄性对雄性的生物战斗还是逃跑?后记:知因,求果有趣的植物自订第1部分神奇的植物一棵树能长多大?植物的达芬奇密码占卜的赢法鲜花是给谁的?为什么蝴蝶在菜叶上休息?花的初恋三角龙的衰落与植物的进化苹果的小费在哪里?日本蒲公英VS西方蒲公英盒子上的两叶向日葵为什么红叶会变红?迷人的植物毒素为什么松树有美丽的寓意?第2部分有趣的植物学不发芽是什么原因?竹子是树还是草?胡萝卜简笔画怎么画先是树还是草?萝卜腿竟然是一种恭维!植物不能动的原因为什么植物是绿色的?植物的血型是什么?樱花运动服上的樱花有哪些品种?种子的秘密孟德尔的遗传学理论彩色玉米的奥秘第3部分一开始读就停不下来的植物故事红灯笼是成熟的果实!草原故事厨房里的植物萝卜苗长大后会发生什么?为什么香蕉没有种子?狐尾草是一种高性能植物小偷包袱皮上的藤蔓公树和母树法隆寺的柱子还活着吗?生活中不可缺少的植物纤维植物星球-地球后记一个有趣的进化论自订第1部分进化的诞生在进化论诞生之前:让我们看看诸神的强大技能!生存过程中不断变化的生物代际变化拉马克的“使用它或失去它”理论达尔文的麻雀和乌龟历险记自然选择理论的发现《物种起源》的发表与回应:去神化第二部分进化的现状遗传学的发现遗传学的本质“综合进化论”的诞生论证1:连续性和不连续性论文2:进化是否遵循“综合进化论”?两个论点:连续性和选择病毒、转座子、大规模变化共生与进化自然选择的无所不能意味着人类已经停止思考了吗?没有利弊的遗传进化——中性理论的出现进化原理与“还原论”第3部分进化的未来进化的层次:基因、个体、种群什么是“可解释的”为什么湖泊中的浮游生物可以保持多样性为什么非劳动根茎没有灭绝权力关系并存:没有你我活不下去鲎危机管理健身、时间和未来的演变活在时间里的生物:现在做还是明天做性之谜:以失为利非工作蚂蚁的意义:短期效率和长期生存进化论也在进化后记第6部分Fermat和TaiyamaFeg:痴迷于完全证明超难问题的数学家上帝给脆弱的人类最伟大的指挥棒第7部分Ramauja:奇妙配方和Pi的故事我与拉马努金的相遇优秀的预览皮卡丘是变态吗?进化是指生物的属性随时间变化的过程。在卡通《口袋妖怪》中,皮卡丘的能力随着自身的成长而不断变化。这种现象在节目中被称为“进化”。皮卡丘小时候叫皮丘,长大后叫雷丘。但是随着成长带来的能力变化在生物学中并不称为进化,它指的是跨越几代人并出现以前从未存在过的东西。皮卡丘的“进化”是每一代都在重复的变化,生物学上称为“变态”。变态也可以通过蝌蚪变成青蛙来举例说明。然而,遗传信息决定了生物的属性,如果遗传信息在一代又一代的传递中逐渐发生变化,那么下一代可能会出现从未存在过的新属性。这就是生物学所说的进化。DNA或RNA包含四个碱基,这四个碱基的顺序决定了遗传信息的类型。DNA或RNA会复制原始顺序并传递给下一代,但是这种情况发生复制错误的概率非常低,因此复制和原始模板可能并不完全相同。因此,所有生物都可以进化。需要注意的是,如果复制的遗传物质经过几代后仍然与原始遗传物质相同,那么这不是进化,只有当核酸的碱基排列没有完全复制时才会发生。为什么所有生物都传递不完整的遗传信息?这也是有原因的。达尔文的自然选择理论推测,如果一个遗传特性发生突变,变异对个体更有利,那么这种有利性状的频率会一代代地逐渐增加,最终只剩下这样一个有利的特征.由于有机体的遗传物质逐渐变化,因此每一代都会在集体中出现新的特征。因为也会有更有利的特性,以核酸为遗传物质的生物会逐渐进化成适应环境的生物。在这种情况下,即使有“非进化生物”——遗传物质完全不改变或不繁殖也不会死亡的生物,如果与进化生物长期竞争,肯定会输掉竞争。因为他们对环境的适应能力差。.所以即使假设以前存在“非进化生物”,它也不会赢得比赛并幸存下来。漫画中出现的不死生物必须是无所不能的,否则他们将无法赢得比赛并生存下来。恐怕只有上帝才能做到这一点。目前认为,原始生物的遗传物质是RNA,后来变成了稳定性高的DNA。现代生物学认为,DNA不能完全复制,因为它受到物理和化学边界的限制。没有复制错误的系统无法进化,也无法赢得竞争。如果一切都有原因,那么生物会故意选择容易出错的系统来确保它们的延续。无论如何,繁殖是连接几代人的行为,因为必须繁殖有机体才能进化。Toumu,therearethreecoditioforevolutiotooccur:1。Paigiformatioetweegeeratio(iheritace)2。Theiformatiocoveyediotidetical(varie)3。Proliferatiorate-relateddiffereceetweevariat(electio).Amogthem,alogacoditio1ad2aremet,evolutiocaoccur,adwhecoditio3imet,adatatiototheevirometegi.Iftheethreecoditioaremet,eveo-livigthigwillevolve.Forexamle,ithe"eakiggame"thatyoulayedwheyouwereachild,youfirteedtoathearticleorally(hereditary),adthemakeaerror(mutatio)ithemiddle,adthecotetofthelatarticlechage,othigameiiteretig.Thiitheevolutiooflaguage.Whatitayherei:Evolutioiotaecificheomeooforgaim,utadativeevolutiooccurwheorgaimhaveothoftheaovethreecoditio.Iftheecoditioareotmet,therewilleoevolutio.Becaueofevolutio,theorgaimthatwillwithecometitioadurvivemuthavetheytemof"heredity".Ithiway,youcaudertadwhygeeticiuchaimortatartofiology.Iadditio,whethegeeticmaterialiaedototheextgeeratio,theextgeeratiomuthavethegeeticiformatiocomletelyfromheadtotoe,otherwieitwilloturvive.Mechaimofiheritacevaryfromecietoecie.Forexamle,orgaimuchaacteriacoyexitiggeeticmaterialitotwocoieadutthemitotwoearateodie,thereyretorigtheametateatheorigialaret.However,amaleadfemalecreaturelikemahatwocomleteetofgeeticiformatio(geome),adwhethegeeticmaterialiaedo,oeoftheetiaedototheeggorerm,whichecometwoetagaithroughfertilizatioadthurevertacktothearettheametate.Orgaimhaveeeadativelyevolvigaedogeeticytemicetheirirth.Alo,ecauelivigthigaremadeofmatter,theyarealolimited.Therefore,iordertoudertadtheheomeoofiologicaloccurrece,itiecearytothikadudertadaedoevolutio.Iadditio,thechemicalcotraitoftheutaceued,theoudarieofhyicalactiouchahyicaltregthlimitthewayofexiteceoflivigthig.Thicotraithachagedovertime,otheheomeaexhiitedylivigthighaveecomedivere.Eveo,thehyicaladchemicalcotraitadricileofevolutioaretillcommotoalllivigthig.Darwi'theoryGeeticdriftdoecaueevolutio,utitdoeotexlai"whyorgaimevolvetoadattotheeviromet".Geeticdriftaumethattheoutcomeofevolutioiucertaiadideedetofwhethertheroertyifavoraleorot.Thekeytoexlaiigthedoctrielieiudertadig"choice".Weallkowthatlivigthighavetheroertytoadattotheevirometiwhichtheylive.Buteolecould'texlaiwhythihaeedefore,ecauetherewaalmotocietificexlaatioitheat,uttheadatailityoflivigthigwaattriutedtotheowerofGod,thati,eolethoughtthatGodcreatedalllivigthigtoadattotheevirometiwhichtheylived.形状。Darwilivediatimethatelievedthatlivigthighaveexiteditheirreetformiceaciettime,adthatchagigovertimewalahemoutothegod.I1831,Darwioardedtheexloratiohi"Beagle"oudforSouthAmericatotheGalaagoIlad.Therehedicoveredvarioucreaturelivigotheilad.TheGalaagoIladarefarfromthemailad.Hefoudthattheficheadtortoiethatlivedoeachiladhaddifferetformadwerealladatedtotheevirometiwhichtheylived.Forexamle,ooeilad,fichefeedohardtreeeed,adtheireakareverythicklikeiceroaotherilad,tortoieeattheharduderideofcacti,thefrotoftheirhellhollowedoutothattheireckcafit.Stretchu.Ofcoure,thicaaloeudertoodaGod'gooditetio,utDarwithoughtofaotheroiilityaftereeigtheeaimal.TheGalaagoIladarefarfromthemailad,oithouldoteoileforficheadtortoietotraveltoadfromthemailad,aditimorelikelythattheytraveletweeiladafterarrivigotheilad.Ithiway,turtleadficheareadatedtotheevirometofeachilad.Adatthattime,imrovedigeoreedwereoularitheuercla,oDarwithoughtofelectigcreaturewithacertaicharacteriticfromidividualwithmultilecharacteritic,adyreeatigthem,areedwithovioucharacteriticwouldeotaied.Wheimrovigreed,humaelectcreatureadmakethemmate.Ifaturalelectioimade,thecreaturewillevolveaturally,right?一点点。Notallchildreraiedylivigthigwillgrowu,admotlivigthigwilldieeforetheygrowu.Comiigthifactadthefactthatthereareidividualdiffereceivarioucharacteriticamogidividualofacertaiorgaim,itheevirometwhereacertaiorgaimlive,aidividualhouldofteeedtocometewithotheridividualadcaualtiewilloccur.Forexamle,idividualwithroertiethatareeaytourvive,ucharuigfat,haveamuchhigherurvivalratethaidividualwhodoothavethifeature,adcaleavemoreoffrig.其子代应该也具备跑得快这一性质,所以该种生物整体就会逐渐变成全是跑得快的个体。像这样,具备适应环境的性质的个体经常被自然选择,生物也会向具有适应环境的性质的方向变化。这就是基于生存竞争的自然选择的发现。...

    2022-04-17 爱因斯坦天文学家在宇宙发现了什么 爱因斯坦是天文学家还是科学家

  • 迪士尼经典大电影双语小说epub高清电子版|百度网盘下载

    编辑评论:迪士尼电影风靡全球,迪士尼电影中的各种形象也深入人心,成为全球几代人遗忘的童年记忆。简介本次小编精选了迪士尼最经典、最畅销的同名电影小说,中英文对照,迪士尼官方授权,华东理工大学出版社创作;原版由美国兰登书屋出版英文原版引进,聘请《达芬奇密码》译者兼译者朱振武教授领衔翻译,只为呈现给大家英文原版和漂亮的翻译!迪士尼公司华特迪士尼公司的电影发行品牌有:华特迪士尼影业、试金石影业(台湾:试金石影业)、好莱坞影业、米拉麦克斯影业)、20thCeturyStudio,LLC、DimeioFilm、PixarAimatioStudio、MarvelStudio,LLC)。华特迪士尼、试金石和好莱坞三个品牌与获奖电影制作人杰瑞·布罗克海默合作了十多次。迪士尼与吉卜力建立了分销合作伙伴关系。df预览一般内容心灵之旅玩具总动员梦可可飞行之家超人总动员海底总动员机器人物语WALL-E好恐龙汽车总动员由内而外摘自原文第2章在裁判观看回放时,麦昆要求维修站工作人员为他换上一套新轮胎。尽管是新手,麦昆一点也不担心。因为他相信他能赢得比赛。“我们现在正在等待冠军频道的结果,”一位评论员说,将麦克风指向麦昆。“McQuee,不换轮胎太冒险了。你后悔解雇了维修站长。?”McQuee傲慢地笑道:“不,一点也不。因为我一个人就够了。”解说员转身对着镜头说:“闪电麦昆真的很有信心。这是冠军赛道的现场直播。”“嘿,查克,”麦昆对正要更换轮胎的机械师喊道,“查克!你在做什么?你挡住了摄像头!每个人都想看到我的闪电!”说着,他指了指给自己带来好运的闪电符号。突然,维修人员从麦昆的车里下来,将​​工具砰的一声摔在了地上。“停下!”他冲着离开的维修工大喊:“你要去哪里?”“我不干了,反正你一个人也行!”维修工生气地说。“好了,走吧,走吧!”麦昆对着镜头微笑。“很好!找人给我加油难吗?再见,查克!”他讽刺地哼了一声。“我的名字不是查克!”维修工咆哮道。“随便!”麦昆嗤之以鼻。麦昆不在乎,尽管很多维修人员已经在他面前辞职了。他认为,在场上他是唯一的重量级人物。“喂,闪电!”路霸走向麦昆。“McQuee!说真的,刚才的冲刺太棒了!但是……我说的是我!”“这很有趣!”他的维修人员听到这样一个蹩脚的笑话,忍不住笑了,“哎呀,真会说话!”“欢迎来到路霸时代,”路霸继续说道,他的声音充满自信。“活塞杯是我的,伙计,是我的!嘿伙计们,我穿德诺科拉不是很好看吗?”“蓝色很适合你,”一位机械师唱道。“你做白日梦,雷!”麦昆回应道。“你好,雷?”路霸转身问他的维修团队,“那家伙在说什么?雷?”“切,你不知道吗?因为雷声总是在闪电的后面!劈!”McQuee再次以他酷炫的闪电标志向人群展示,记者们兴奋得发狂。他们迅速赶来,包围了麦昆。他们重新定位相机,将其对准著名的赛车。“麦昆,这边!”“麦昆,看这里!”“嘿,麦昆,让我们看看你的闪电。”“破解!”McQuee在镜头前展示了各种新姿势。“啪,踢!”记者们让路霸和他的维修团队靠边站。路霸转身看了一眼自己的维修人员:“你们谁认识‘雷’?”此时,站在他身边的车王,被忠实的Dyoco维修队成员包围。“车王,迪诺科以你为荣!”迪诺科的老板老德对长生将军说道。“这是我的荣幸,老人,”汽车之王回答道。...

    2022-04-16

  • 生如夏花:泰戈尔经典诗选套装四册电子版双语美绘版|百度网盘下载

    编者感言:图文美画双语合集很多人都喜欢读泰戈尔的诗,它的诗句似乎有魔力。精品下载网站包括四卷泰戈尔经典诗集四卷、双语图片、文字和精美画作。珍藏版以其独特的新鲜感,在繁忙拥挤的城市中,以广阔无垠的自然荒野为我们创造了另一个天堂。像夏花一样生活:泰戈尔经典诗集四卷电子版预览简介《人生如夏花:泰戈尔经典诗集(双语美画版)》收录泰戈尔最具代表性的两部诗集:《新月集》,以儿童生活与品味为主题的散文诗集,关于爱情和生命的抒情诗集《飞翔的小鸟》。《泰戈尔经典诗篇2:像夏花一样生活(双语美画版)》延续了《像夏花一样生活:泰戈尔经典诗篇》清新明快的美丽画风,收录了泰戈尔早期经典诗歌的两部代表作:诗歌《吉坦伽利》和青年情歌《园丁》获诺贝尔文学奖。全书风格清新自然,带着大地的芬芳,用轻快欢快的语调唱出了生活的繁华,现实生活的喜怒哀乐。读这些诗,就像走在暴风雨过后的初夏。带着令人无法抗拒的清新和芬芳,我们可以看到世界清澈的美丽,领略爱情和青春的味道。《人生如夏花:泰戈尔经典诗选3(双语彩绘版)》收录了泰戈尔四部著名的英文诗集:《水果采摘》、《情人的彝族》、《渡口》和《诗篇》。像夏花一样生活4:泰戈尔经典诗歌选诗(双语彩绘版)是畅销书“像夏花一样生活”系列的第四部,其中包括泰戈尔的“流浪思想”,“野盘集”,“传奇”唱片”,以他精湛的哲学闻名于世。《上周》、《儿童》等。在诗人的笔下,恒河平原水乡如画的风景,天上静谧悠扬的星辰,甜蜜的恋人,不停歌唱的百灵鸟啁啾溢出美好的气息,温暖的赞美能给人带来幸福的爱情是幸福生活的避风港。一般内容人生如夏花:泰戈尔经典诗选。Ⅰ人生如夏花:泰戈尔经典诗选。二人生如夏花:泰戈尔经典诗选。Ⅲ人生如夏花:泰戈尔经典诗选。Ⅳ子目录目录新月系列家庭海滩来源儿童之道不被注意的花卉装饰睡眠窃贼开始儿童世界时间和原因责备审判官玩具天文学家会飞的鸟云和海浪金花童话世界流放地雨纸船水手另一边花之学校商人同情职业高级小大人十二点作者坏邮差英雄再见召唤茉莉花时间榕树祝福赠品我的歌孩子内容译者注:M冰心在这些诗句之间,我们看到了提着灯笼的印度女人,女人在飞舞;印度工农在田间挥汗如雨;印度音乐家在花园的渡口上弹奏钢琴和长笛;印度孩子一起蹦蹦跳跳,还有热带地方的雷雨,树木和花朵……译者序·M冰心我最初选择了他的因为这是我在泰戈尔诗集中最喜欢的。后来才知道《吉坦伽利》也是他的代表诗之一。从这首诗中,我走遍了他美丽富饶的国度,遇见了他坚韧温柔的女人,接触了他天真活泼的孩子。推荐的前言:介绍泰戈尔的和陈澍泰戈尔的诗歌创作不仅为现代印度诗歌的复兴铺平了道路,还掀起了印度浪漫主义诗歌运动,奠定了印度诗歌与现实生活相结合的美学基础,对印度现代诗歌的复兴产生了重要影响。现代诗坛。印度诗人泰戈尔诗歌创作的高峰是能够代表他的思想和艺术风格的作品。这本宗教哲学抒情诗集,以清新自然的风格,带着大地的芬芳,以轻快欢快的音调,唱出生命的枯萎与繁华,现实生活的悲欢离合;表达对人民、对祖国、对自然的热爱。泰戈尔的另一部重要代表作是一首《生命之歌》,它融合了诗人的青春经历,细腻地描写了爱情的幸福、烦恼和悲伤,堪称一首青春情歌。诗人在回首往事时,唱着这些情歌,进行理性的审视和思考,让这首情歌时不时闪耀着哲理的光辉。内容001爱的耳语·爱相信爱情,即使它给你带来悲伤。有时候,爱不是因为被看见而被相信,而是因为被相信而被看见。002早期的纯真·孩子我不记得我的母亲了,但是当我从卧室的窗户望向远处的蓝天时,我感到母亲注视着我的目光充满了天空。003听风听哲学星星在波涛上摇曳,五彩缤纷的思绪被抛入大海深处,散落在生命的沙滩上。生与死随着海浪的节奏起伏,我灵魂的海鸥张开翅膀,欢快地啁啾。004旅行者·旅行的王国静坐,我的心,不要扬起尘土,让世界找到你的方向。005时间一去不复返了年轻的时候,我的人生就像一朵花,春风吹到她家门前乞求时,她丰盈的一两片花瓣落了下来,她从不觉得失落。006与神对话·生命你的歌就像寂寞雪原的小鸟,等待温暖的四月来临,在心里筑巢,我愿意等待那个快乐的季节到来。……内容我把你们都搞定了你甜蜜的笑容你走进了阴霾夏雨早安那一刻我要写无情的歌花园里的花移植花盆里的诗梦想见面我在这里泥屋迈向新的永远杯花心的绿叶攀爬四季之环世界在我中间沉默之后在沙滩上游戏孩子小偷名声不好聪明为什么甜儿童王国问题同情愿望老师聪明的兄弟紧急小大人皇宫住在森林里选择月亮科学家母爱捉迷藏再见下着大雨七朵金花七兄弟微笑羽毛棕榈树月亮上的老妇人星期天想念傻孩子天文学家迷路问题国王和王后对话英雄好妈妈练习(九点外)后记:铭记永恒的诗人泰戈尔优秀的试读我醒来发现他早上来的信。我不知道信中的内容,因为我看不懂。让智者独自阅读他的书,我不会打扰他,因为谁知道他是否能阅读信中的内容。让我捧在额头上,让我捧在心上。当夜深人静,星星一颗颗出现时,我会把它们摊开,跪在地上,静静地坐着。沙沙的树叶为我朗读,潺潺的河流为我朗诵,七颗智慧星为我在天上歌唱。我没有得到我想要的东西,我不明白我将要学习什么;但这封未读的信减轻了我的负担,把我的思绪变成了歌曲。我醒来发现他的信和早晨在一起。我不知道它在说什么,因为我看不懂。我会让智者独自留下他的书,我不会打扰他,因为谁知道他是否能读懂信中的内容。让我把它抱在额头上,贴在我的心上。当夜幕降临,星星一颗一颗的出现时,我会把它铺在我的腿上,保持沉默。沙沙的落叶为我朗读,奔流的溪流为我吟唱,七颗睿智的星星从天上为我歌唱。我找不到我想要的东西,我无法理解我会学到什么;但这封未读的信减轻了我的负担,把我的思绪变成了歌曲。啊!我不能呆在家里,这里不再是我的家。因为永恒的陌生人在召唤,他正沿着这条路走。他的脚步声敲在我胸口的声音让我很痛苦!风在吹,海在呻吟。我把所有的悲伤和疑惑抛在脑后去追逐无家可归的潮流,因为永恒的陌生人在召唤我,他正沿着这条路走。★选自1914年8月创作的《SogCollectio》第21首,Surul。唉,我不能呆在家里,家对我来说已经没有家了,为了永恒的陌生人召唤,他一直在路上。他的脚步声敲打着我的胸膛;好痛!风起,海在呻吟。我把所有的牵挂和疑惑都留在了无家可归的潮流中,因为陌生人在召唤我,他正在沿着这条路走。准备好出发吧,我的心!让犹豫的人留恋留恋。因为鸟儿在早晨的天空中呼唤你的名字。别等了!美丽的花蕾期待凉爽的夜晚和晨露,而盛开的花朵则需要自由的阳光。打破你的圈套,我的心,去吧!准备出发吧,我的心!让那些必须的人流连忘返。因为你的名字在早晨的天空中被呼唤。什么都没有!花蕾的愿望是夜和露水,而吹的花却为光的自由而哭。爆破你的鞘,我的心,出来!...

    2022-04-16 泰戈尔生如夏花原文 泰戈尔生如夏花英文版

  • 吴京平/汪诘《十二堂经典科普课》

    由于链接经常和谐,需要本书电子版的朋友可以关注微信公众号:【三无书舍】(awuook),首页回复数字144,下载地址自动弹出。书名:十二堂经典科普课作者:吴京平/王杰湖南科技出版社:出版年:2019-4-1页数:290类别:科普读物格式:dfISBN:9787571000363作者简介《十二堂经典科普课》:吴京平-科普作家,全国首届科学秀主播科学声音的成员。在喜玛拉雅、蜻蜓、网易云音乐等专辑《行星传奇》、《地球刻度》、《物种起源》、《量子力学传奇》、《伟大实验》、《宇宙爆炸》等。,以科学史评论的名义播出。有《软宇宙》、《无中生有的世界》等作品。汪质-科普作家,科普自媒体人科学之声成员。代表作《时间的形状——相对论史》获得第八届国家文津图书奖。还有《星空的琴弦》《亿万年的孤独》等作品。各大网络电台和有声书平台热门自媒体节目《科学有故事》主播。经典科普课内容简介:什么是真的?弦理论有多神秘?脑子里有鬼吗?有些科普经典总是过于深刻,很难理解,若能有相应的科普课,解读它们背后的科学知识,则会让人豁然开朗,这本书源于这样一个初衷,两位作者联手开课,以宇宙与人为空灵与现实主题,解读了12部经典科普作品。同时,喜马拉雅同时也同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同时同同时同时同时同同时同时同同时同时同同时同时同时同时同时同时同同时同同时同时同时同时同时同时同时同时同时同同时同同时同同时同同时同同时同同时同同同时同同同时同同同同时同同同同时同同同时同同同时同同时同同时同同时同同时同同时同同同时同同同时同同时同同时同同时同同时同同同时同同同时同同时同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同同FM同档科普节目科普经典解读课。下载地址:移动高速下载联通高速下载高速下载电信...

    2022-04-05

  • 卡门(外研社双语读库)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)|百度网盘下载

  • 卡门(外研社双语读库)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)|百度网盘下载

    作者:ProerMérimée梅里美出版社:外语教学与研究出版社格式:AZW3,DOCX,EPUB,MOBI,PDF,TXT卡门(外研社双语读库)试读:CHAPTERI第一章IhadalwayuectedthegeograhicalauthoritiedidotkowwhattheyweretalkigaoutwhetheylocatedtheattlefieldofMudaithecoutyoftheBatuli-Poei,cloetothemoderModa,ometwoleagueorthofMarella.那些地理学的权威们都说蒙达古战场遗址位于巴斯图利—波尼地区。那里靠近现在的蒙达,在马尔贝拉北面二里格左右。但我一直怀疑他们在这个问题上根本就是言而无据。Accordigtomyowurmie,foudedothetextoftheaoymouauthoroftheBellumHiaiee,adocertaiiformatioculledfromtheexcelletliraryowedytheDukeofOua,IelievedtheiteofthememoraletruggleiwhichCaearlayeddouleorquit,oceadforall,withthechamiooftheReulic,houldeoughtitheeighorhoodofMotilla.根据某无名氏所著《西班牙战争》以及奥苏那公爵珍贵藏书中的某些资料,我作出推测:这场值得纪念的战争的遗址应该到蒙蒂利亚附近去找寻。在此战中,恺撒一劳永逸地击败了共和制度的拥护者。HaeigtoeiAdaluiadurigtheautumof1830,Imadeaomewhatlegthyexcurio,withtheojectofclearigucertaidoutwhichtilloreedme.AaerwhichIhallhortlyulihwill,Itrut,removeayheitatiothatmaytillexitithemidofallhoetarchaeologit.ButeforethatdiertatioofmiefiallyettlethegeograhicalrolemotheolutioofwhichthewholeoflearedEuroehag,Ideiretorelatealittletale.ItwilldoorejudicetotheiteretigquetioofthecorrectlocalityofModa.1830年秋,我恰好在安达卢西亚,于是就做了一次长途旅行,以消除萦绕心头的一些疑惑。我坚信,我即将发表的一篇论文,将会把所有求实的考古学家心中遗留的所有疑惑一扫而光。但是,在我的论文最终解决这个全欧学术界都悬而未决的地理问题之前,我想先讲一个小故事。这个故事对蒙达位于何处这个有趣的问题不会产生任何先入为主的影响。IhadhiredaguideadacouleofhoreatCordova,adhadtartedomywaywitholuggageaveafewhirt,adCaear'Commetarie.AIwadered,oeday,acrothehigherladoftheCachealai,worwithfatigue,archedwiththirt,corchedyaurigu,curigCaearadPomey'oalike,motheartily,myeyelighted,atomeditacefromtheathIwafollowig,oalittletretchofgreewarddottedwithreedadruhe.Thatetokeedtheeighorhoodofomerig,ad,ideed,aIdrewearerIerceivedthatwhathadlookedlikewardwaamarh,itowhichatream,whicheemedtoiuefromaarrowgorgeetweetwohighuroftheSierradiCara,raaddiaeared.我在科尔多瓦雇了一个向导,租了两匹马,便开始了我的旅程,除了几件衬衫和恺撒的《出征记》,没带其他任何行李。一天,我在烈日的灼烧下疲惫不堪、口渴难耐地奔走于加切那平原高处,不由得从心底里咒骂着恺撒和庞培的儿子们。突然我眼前一亮,发现离我走的小径颇远处有一小块翠绿的草皮,上面零星地长着芦苇和灯芯草。这预示着附近有泉水。果然,我慢慢走近时发现,原来刚才看起来像草地的地方,其实是一片沼泽。有一条像是从卡布拉山脉两个高峰间一道狭窄的峡谷中流出的溪流在这里流入沼泽,消失不见了。IfIrodeuthattream,Iargued,Iwalikelytofidcoolerwater,fewerleecheadfrog,admayhaalittlehadeamogtherock.我相信,如果溯流而上,肯定可以找到更凉爽的溪水,水蛭和青蛙也会少些,或许在岩石间还会有些许阴凉。Atthemouthofthegorge,myhoreeighed,adaotherhore,iviiletome,eighedack.BeforeIhadadvacedahudredace,thegorgeuddelywideed,adIeheldaortofaturalamhitheatre,thoroughlyhadedytheteecliffthatlayallaroudit.Itwaimoiletoimagieaymoredelightfulhaltiglaceforatraveler.Atthefootofthereciitourock,thetreamuleduwardadfellitoalittleai,liedwithadthatwaawhiteaow.Fiveorixledidevergreeoak,helteredfromthewid,adcooledytherig,greweidetheool,adhadeditwiththeirthickfoliage.Adroudaoutitacloeadgloyturfofferedthewadereraetteredthahecouldhavefoudiayhotelryforteleagueroud.一进峡谷口,我的马就嘶鸣起来,另一匹马也随即应和,可我却看不见那匹马的踪影。前行不足百步,峡谷豁然开朗,一处天然的竞技场呈现在我眼前,四周危岩耸立,将其完全遮蔽起来。对一个旅行者来说,简直无法想象还有比这更惬意的歇脚地了。险峻的岩石脚下,溪流冒着水泡奔涌而出,落入一个水潭,潭底铺着一层雪白的沙子。五六株茂盛的常青橡树长在水潭边,在这里得以免受狂风的侵袭,还享受着泉水的滋润,以其浓密的枝叶为水潭遮阴。水潭周围有一片茂密、光滑的草地,为游人提供了一张十分舒适的床,方圆十里格之内任何客栈的床铺都没有这么舒服。Thehoorofdicoverigthifairotdidotelogtome.Amawaretigtherealready—leeig,odout—eforeIreachedit.Rouedytheeighigofthehore,hehadrietohifeetadhadmovedovertohimout,whichhadeetakigadvatageofitmater'lumertomakeaheartyfeedothegrathatgrewaroud.Hewaaactiveyougfellow,ofmiddleheight,utowerfuliuild,adroudadulle-lookigiexreio.Hicomlexio,whichmayocehaveeefie,hadeetaedytheutillitwadarkerthahihair.Oeofhihadgraedhihore'halter.Itheotherheheldaraluderu.然而,发现这个绝妙地点的殊荣并不属于我。在我到那里之前,一个男人已经在那里休息了。毫无疑问,他是在睡觉。被马的嘶鸣声吵醒后,他立刻站了起来,并朝他的马走去。而马趁主人睡觉的时间,已经饱餐了一顿周围的青草。这是一个年轻的汉子,中等身高,但长得很壮实,表情傲慢而阴沉。他的肤色原来可能很漂亮,现在却被太阳晒得比头发还黑。他一只手紧抓着马缰绳。而他的另一只手握着一把铜制的大口径短枪。Atthefirtluh,Icofe,theluderu,adtheavagelookofthemawhooreit,omewhattookmeaack.ButIhadheardomuchaoutroer,that,evereeigay,Ihadceaedtoelieveitheirexitece.Adfurther,Ihadeeomayhoetfarmerarmthemelvetotheteetheforetheywetouttomarket,thattheightoffirearmgavemeowarratfordoutigthecharacterofaytrager."Adthe,"quothItomyelf,"whatcouldhedowithmyhirtadmyElzevireditioofCaear'Commetarie?"SoIetowedafriedlyodothemawiththeluderu,adiquired,withamile,whetherIhaddituredhia.Withoutayawer,helookedmeoverfromheadtofoot.The,aifthecrutiyhadatifiedhim,helookedacloelyatmyguide,whowajutcomigu.Iawtheguideturale,adulluwithaairofevidetalarm."Auluckymeetig!"thoughtItomyelf.Butrudeceitatlycoueledmeottoletayymtomofaxietyecaeme.SoIdimouted.Itoldtheguidetotakeoffthehore'ridle,adkeeligdoweidetherig,Ilavedmyheadadhadadthedrakalogdraught,lyigflatomyelly,likeGideo'oldier.坦白讲,乍一看到那大口径短枪和那人一脸的凶相,我确实被吓了一跳。但是,由于听过那么多关于强盗的故事却从没真正见到过,我已经不相信强盗真的存在了。况且我也见过很多老实巴交的农民全副武装地去赶集,以至于看到陌生人带着武器,也不会怀疑他们居心不良了。“再说,”我暗自思量着,“他拿走我的衬衫和埃尔塞维尔版的《出征记》又有什么用呢?”于是,我冲着这位拿枪的汉子友好地点了点头,并微笑着问我是不是打扰到他睡觉了。他没有回答,只是从头到脚地打量我。随后,他似乎对审视结果感到满意,便又同样仔细地打量起我刚刚赶上来的向导。只见向导脸色变得煞白,明显惊慌地收住了脚步。“遇到坏人了!”我心里想道。但是,为了谨慎起见,我当即决定不露出任何不安的迹象。于是我从马上下来。我告诉向导卸下马鞍。然后我跪在泉水边,把脑袋和双手都埋进清凉的泉水里,接着大喝一通。我肚皮贴地平趴着,活像基甸的士兵(注:“基甸”为圣经英雄,通过让士兵去溪边喝水来挑选亲兵,凡是趴着喝水的都淘汰去)。Meawhile,Iwatchedthetrager,admyowguide.Thilateemedtocomeforwarduwilligly.Buttheotherdidotaeartohaveayevildeiguou.Forhehadturedhihorelooe,adtheluderu,whichhehadeeholdighorizotally,waowdroedearthward.同时,我留神观察着陌生人和向导。后者走上前来时似乎很不情愿。而前者看起来对我们没有任何恶意。因为他已经放开了马,原来平端着的大口径短枪的枪口现在指向了地面。Notthikigitecearytotakeoffeceatthecatattetioaidme,Itretchedmyelffulllegthuothegra,adcalmlyakedtheoweroftheluderuwhetherhehadalightaouthim.AttheametimeIulledoutmycigar-cae.Thetrager,tillwithoutoeighili,tookouthiflit,adlototimeigettigmealight.Hewaevidetlygrowigtamer,forheatdowooitetome,thoughhetillgraedhiweao.WheIhadlightedmycigar,IchoeouttheetIhadleft,adakedhimwhetherhemoked.我觉得没有必要因为人家不重视我而生气,便躺在草地上,身体舒展开,很随便地问这个持枪的汉子有没有带点火物。同时我掏出了我的雪茄烟盒。这个陌生人虽然还是不说话,却掏出打火石,当即就为我点火。尽管还拿着武器,他却坐到了我对面,显然变得和气多了。点着烟后,我从剩下的烟里选了支最好的,问他抽不抽烟。"Ye,eor,"herelied.TheewerethefirtwordIhadheardhimeak,adIoticedthathedidotrooucetheletteritheAdaluiafahio,wheceIcocludedhewaatraveler,likemyelf,though,maye,omewhatleofaarchaeologit.1“抽的,先生。”他回答道。这是我听他说的第一句话,我注意到他“s”这个音发的不像安达卢西亚口音。由此我推断,他和我一样也是个旅行者,只不过并不像我一样精通考古罢了。"You'llfidthiafairlygoodoe,"aidI,holdigoutarealHavaaregalia.“您会发现这支非常不错。”我边说边递给他一支地道的哈瓦那雪茄。Heowedhiheadlightly,lightedhicigaratmie,thakedmewithaotherod,adegatomokewithamotlivelyaearaceofejoymet.他微微地点了点头,用我的烟头点着烟,又冲我点了下头表示谢意,然后非常享受地抽了起来。"Ah!"heexclaimed,ahelewhifirtuffofmokelowlyoutofhiearadotril."WhatatimeitiiceI'vehadamoke!"“啊!”他长叹一声,同时从耳朵和鼻孔里慢慢地喷出第一口烟。“我都好久没抽烟了!”ISaithegivigadaccetigofacigaretaliheodofhoitalityimilartothoefoudediEatercoutrieotheartakigofreadadalt.MyfriedturedoutmoretalkativethaIhadhoed.However,thoughheclaimedtoelogtotheartidoofMotilla,heeemedveryill-iformedaoutthecoutry.Hedidotkowtheameofthedelightfulvalleyiwhichwewereittig,hecouldottellmetheameofayoftheeighorigvillage,adwheIiquiredwhetherhehadototicedayroke-dowwall,road-rimmedtile,orcarvedtoeitheviciity,hecofeedhehadeveraidayheedtouchmatter.Otheotherhad,hehowedhimelfaexertihorefleh,foudfaultwithmymout—otadifficultaffair—adgavemeaedigreeofhiow,whichhadcomefromthefamoutudatCordova.Itwaaledidcreature,ideed,otough,accordigtoitower'claim,thatithadocecoveredthirtyleagueioeday,eitheratthegallooratfulltrotthewholetime.Ithemidtofhitorythetragerulleduhort,aiftartledadorryhehadaidomuch."ThefactiIwaiagreathurrytogettoCordova,"heweto,omewhatemarraed."Ihadtoetitiothejudgeaoutalawuit."Aheoke,helookedatmyguideAtoio,whohaddroedhieye.在西班牙,一个人递一只雪茄过去,如果对方接受了,双方就建立起了一种友好关系,类似于在东欧国家人们通过共同分享面包和盐来结下情谊。出乎我意料的是这个人竟十分健谈。但是,虽然他自称是蒙蒂利亚人,对当地却似乎并不熟悉。他不知道我们现在歇脚的这个迷人的山谷叫什么名字,也说不出邻近任何一个村庄的名字,而当我问他是否注意到附近有任何残垣断壁、宽边大瓦,或是石头雕刻时,他承认自己从没留意过这些东西。不过,谈起马来他却是个行家。他指出我的马有种种不足——这并非难事——接着他向我谈起他的马的血统,说它来自著名的科尔多瓦马场。这确实是匹好马,据它的主人说,它非常健壮,极能吃苦耐劳,曾一日跑过一百五十多里格,全程都在飞奔或疾驰。故事正讲到兴头上,陌生汉子突然停住了,似乎为自己说得太多而感到震惊和懊悔。“实际上我正急着往科尔多瓦赶。”他有些尴尬地接着说道,“我要为一桩官司去求法官们。”他一边说着,一边看着我的向导安东尼奥,后者已经垂下眼皮。TherigadthecoolhadewereodelightfulthatIethoughtmeofcertailiceofaexcelletham,whichmyfriedatMotillahadackeditomyguide'wallet.Iadehimroducethem,adivitedthetragertohareourimromtuluch.Ifhehadotmokedforalogtime,hecertailytruckmeahavigfatedforeight-ad-fortyhourattheveryleat.Heatelikeatarvigwolf,adIthoughttomyelfthatmyaearacemutreallyhaveeequiterovidetialfortheoorfellow.Meawhilemyguideateutlittle,draktillle,adokeeveraword,althoughitheearlierartofourjoureyhehadrovedhimelfamoturivalledchatterer.Heeemedillateaeithereeceofourguet,adaortofmutualditrut,thecaueofwhichIcouldotexactlyfathom,eemedtoeetweethem.清凉的泉水和凉爽的树阴令我心旷神怡,我不由得想起蒙蒂利亚的朋友们曾往向导的旅行袋里塞了几段美味的火腿。我吩咐向导把火腿拿出来,并邀请这个陌生人和我们一起享用这顿临时午餐。如果说他很久没抽烟了,那么他的吃相着实让我觉得他至少两天两夜没吃东西了。他的吃相就像一只饿狼。我暗自想道,这个可怜的人能遇见我真是太幸运了。可是,我的向导却吃得很少,也没怎么喝,还一声不吭。然而在我们之前的旅程中他已经证明了自己是个无敌的话匣子。在这个陌生人面前,他看起来很不自在,他们中间似乎存在着一种互不信任的感觉,为什么会这样我也弄不清楚。Thelatcrumofreadadcraofhamhaddiaeared.WehadeachmokedourecodcigarItoldtheguidetoridlethehore,adwajutaouttotakeleaveofmyewfried,wheheiquiredwhereIwagoigtoedtheight.连最后一点面包屑和火腿渣也被吃得一干二净。我们各自又抽了支雪茄;我告诉向导牵马备鞍,正当我要向这位新朋友告别时,他却问我准备在哪里过夜。BeforeIhadtimetooticeaigmyguidewamakigtomeIhadreliedthatIwagoigtotheVetadelCuervo.我还没来得及注意到向导的暗示,就已经脱口说出自己要去居尔沃客店。"That'aadlodgigforagetlemalikeyou,ir!I'moudtheremyelf,adifyou'llallowmetoridewithyou,we'llgotogether."“先生,您这样的绅士怎么能住那样一个鬼地方!我自己也要去那里,如果您允许我奉陪的话,我们一起走吧。”"Withleaure!"Irelied,moutigmyhore.“好呀!”我说着骑上了马。Theguide,whowaholdigmytirru,lookedatmemeaiglyagai.Iaweredyhruggigmyhoulder,athoughtoaurehimIwaerfectlyeayimymid,adwetartedoourway.向导一边托住我的马镫,又冲我使了个眼色。我耸了耸肩作为回答,仿佛安慰他说我一点也不担心。接着我们上路了。Atoio'myteriouigal,hievidetaxiety,afewworddroedythetrager,aoveall,hirideofthirtyleague,adthefarfromlauileexlaatiohehadgiveuofit,hadalreadyealedmetoformaoiioatotheidetityofmyfellow-traveler.IhadodoutatallIwaithecomayofamuggler,adoilyofarigad.WhatcaredI?IkeweoughoftheSaihcharactertoeverycertaiIhadothigtofearfromamawhohadeateadmokedwithme.Hiveryreecewouldrotectmeicaeofayudeiralemeetig.Adeide,Iwaverygladtokowwhatarigadwareallylike.Oedoe'tcomeacrouchgetryeveryday.Adthereiacertaicharmaoutfidigoe'elficloeroximitytoadageroueig,eeciallywheoefeeltheeigiquetiotoegetleadtame.安东尼奥神秘的暗示,显而易见的焦虑,以及陌生人无意中说出的一些话,尤其是他一口气骑了三十里格以及为此给出的牵强解释,已经让我对这个同伴的身份心里有数了。无疑,我正与一个走私贩或强盗同行。那又有什么关系呢?凭我对西班牙人性格的了解,我确信一个与我一起吃过饭吸过烟的人没什么好怕的。遇到坏人时有他在身边还能保护我一下。此外,我非常高兴能了解到强盗到底是什么样的。这类人可不是每天都能碰到的。而且,与一个危险人物在近距离接触有某种魅力,尤其是感觉这个人又很温驯的时候。Iwahoigthetragermightgraduallyfallitoacofidetialmood,adiiteofmyguide'wik,Ituredthecoveratiototheujectofhighwayme.IeedcarcelyaythatIokeofthemwithgreatreect.AtthattimetherewaafamourigadiAdaluia,oftheameofJoe-Maria,whoeexloitwereoeveryli."SuoigIhoulderidigalogwithJoe-Maria!"aidItomyelf.ItoldallthetorieIkewaoutthehero—theywerealltohicredit,ideed,adloudlyexreedmyadmiratioofhigeeroityadhivalor.我期望这个陌生人能逐渐向我吐露一些实情,所以,尽管向导一个劲地冲我眨眼递眼色,我还是把谈话的话题引到了强盗上面去。自不必说,我说起他们时满怀敬意。当时,在安达卢西亚有一个有名的强盗叫何塞-玛丽亚,他的壮举人尽皆知。“难道与我同行的竟是何塞-玛丽亚?”我暗自思量。我讲了自己知道的关于这位英雄的所有故事,当然全是为他歌功颂德的,而且表达了我对他的慷慨大方和英勇无畏的强烈仰慕。"Joe-Mariaiothigutalackguard,"aidthetragergravely.“何塞-玛丽亚不过是个恶棍。”陌生人冷冷地说。"Ihejuttohimelf,orithiaexceofmodety?"Iqueried,metally,foryditofcrutiizigmycomaio,IhadededyrecocilighiaearacewiththedecritioofJoe-MariawhichIreadoteduothegateofvariouAdaluiatow."Ye,thimutehe—fairhair,lueeye,largemouth,goodteeth,mallhad,fiehirt,avelvetjacketwithilveruttooit,whiteleathergaiter,adaayhore.Notadoutaoutit.Buthiicogitohallereected!"Wereachedtheveta.Itwajutwhathehaddecriedtome.Iotherword,themotwretchedholeofitkidIhadayeteheld.Oelargeaartmetervedakitche,diig-room,adleeigchamer.Afirewaurigoaflattoeithemiddleoftheroom,adthemokeecaedthroughaholeitheroof,orratherhugiacloudomefeetaovetheoil.Alogthewallfiveorixmulerugwerereadothefloor.Theewerethetraveler'ed.Twetyacefromthehoue,orratherfromtheolitaryaartmetwhichIhavejutdecried,toodaortofhedthatervedforatale.“他这是在公正地评价自己呢,还是过分谦虚?”我思索道,因为通过对这个旅伴的细致观察,我已经把他与何塞·玛丽亚对上号了。我曾在安达卢西亚多个小镇的城门上贴的告示中读到过对何塞·玛丽亚长相的描述。“是的,一定是他——金黄头发、蓝眼睛、大嘴巴、一口好牙、一双小手、优质衬衫、带银纽扣的丝绒短上衣、白皮绑腿、一匹枣红色马。毫无疑问,就是他!但是既然他不愿公开身份,还是尊重他的意愿吧!”我们到了客店。客店的状况正如他向我描述的那样。换句话说,这是我见过的最寒酸的一家客栈了。一间大屋既是厨房,又是餐厅,还是卧室。屋子中间的一块平石板上生着火,滚滚浓烟从屋顶的一个窟窿挤出去,更确切地说,是在离地几英尺高的地方形成了烟云。五六张骡子皮靠着墙铺散在地板上。这就是旅客的床了。在离房子,或者不如说离我刚才描述的那间唯一的房间二十步远的地方,有一个当马厩用的草棚。Theolyihaitatofthidelightfuldwelligviileatthemomet,atallevet,wereaoldwoma,adalittlegirlofteortwelveyearold,othofthemalackaoot,addreediloathomerag."Here'theolerematoftheacietoulatioofMudaBoetica,"aidItomyelf."OCaear!OSextuPomeiu,ifyouweretoreviitthiearthhowatoudedyouwoulde!"在这个可爱的寓所里,仅有的居住者是一个老太婆和一个十或十二岁的小女孩。这两人都浑身炭黑、衣衫褴褛。“这就是古代蒙达—巴蒂加居民的全部遗产了。”我心想,“啊,恺撒!啊,塞克斯图斯·庞贝乌斯,如果你们重回这片土地,该会吃惊成什么样子!”Whetheoldwomaawmytravelligcomaioaexclamatioofurrieecaedher."Ah!SeorDoJoe!"hecried.一看到我的旅伴,老太婆不由得惊呼起来。“啊!唐何塞先生!”她叫道。DoJoefrowedadliftedhihadwithagetureofauthoritythatforthwithilecedtheolddame.唐何塞皱起眉头,威严地扬了扬手,老太婆立刻闭上了嘴。Ituredtomyguideadgavehimtoudertad,yaigthatooeeleerceived,thatIkewallaoutthemaiwhoecomayIwaaouttoedtheight.OuruerwaetterthaIexected.Oalittletale,olyafoothigh,wewereervedwithaoldrooter,fricaeedwithriceadumeroueer,themoreeerioil,adfiallyagaacho—aortofaladmadeofeer.TheethreehighlyiceddiheivolvedourfrequetrecouretoagoatkifilledwithMotellawie,whichtruckuaeigdeliciou.我转向向导,用只有我们才懂的手势告诉他我很清楚今晚要和谁一起过夜。晚餐比我预想的要丰盛得多。食物放在一个仅一英尺高的小桌上。首先上的是一盆红烧老公鸡块烩米饭,里面放了很多辣椒,接着是过油胡椒,最后是“西班牙冷汤”——一种用胡椒制成的沙拉。这三道辣味十足的菜迫使我们不断地从装满蒙蒂利亚酒的山羊皮囊里倒酒喝,里面的酒实在美味极了。Afterourmealwaover,Icaughtightofamadolihagiguagaitthewall—iSaiyoueemadoliieverycorer—adIakedthelittlegirl,whohadeewaitigou,ifhekewhowtolayit.吃完饭后,我看到墙上挂着一个曼陀林——在西班牙的每个角落都会看到的一种乐器。我问一直在侍候我们的小女孩会不会弹。"No,"herelied."ButDoJoedoelaywell!"“不会,”她答道,“但是唐何塞弹得可好了!”"Domethekidetoigmeomethig,"Iaidtohim,"I'maioatelyfodofyouratioalmuic."“请您行行好,为我随便唱一曲吧。”我对他说,“我非常喜爱你们的民族音乐。”"Ica'trefuetodoaythigforuchacharmiggetlema,whogivemeuchexcelletcigar,"reodedDoJoegaily,adhavigmadethechildgivehimthemadoli,heagtohiowaccomaimet.Hivoice,thoughrough,waleaig,theairheagwatrageadad.Atotheword,Icouldotudertadaigleoeofthem.“我不能拒绝为您这样一位真正的绅士做点事,您给了我那么名贵的雪茄。”唐何塞高兴地说道。他让那女孩把曼陀林递过来,自弹自唱起来。他的声音虽然粗犷,却十分悦耳,曲调古怪而悲凉。至于歌词,我一点也听不懂。"IfIamotmitake,"aidI,"that'otaSaihairyouhavejuteeigig.It'likethezorzicoI'vehearditheProvice,adthewordmuteitheBaquelaguage."“如果我没猜错的话,”我说,“您刚才唱的不是西班牙歌曲。倒像是我在特权省份(指阿尔瓦省,比斯开省,吉普斯夸省,以及纳瓦拉省的一部分,这些省都享受特殊待遇)听过的‘索尔西科’,歌词应该是巴斯克语吧。”TheBaquelaguageiokeitheecoutrie.在这些地方,人们说巴斯克语。"Ye,"aidDoJoe,withagloomylook.Helaidthemadolidowothegroud,adegatarigwithaeculiarlyadexreioatthedyigfire.Hiface,atocefierceadole-lookig,remidedme,athefirelightfelloit,ofMilto'Sata.Likehim,erchace,mycomradewamuigoverthehomehehadforfeited,theexilehehadeared,yomemideed.Itriedtorevivethecoveratio,utoaoredwaheimelacholythought,thathegavemeoawer.“是的。”唐何塞神情沮丧地答道。他把曼陀林放在地上,开始凝视快要熄灭的火堆,表情特别忧伤。火光照在他的脸上,立刻映现出他凶悍而高贵的脸庞,让我想起了弥尔顿笔下的撒旦。或许,同撒旦一样,我的旅伴也在思念其失去的家园,思考因罪行而酿成的流放。我试着想恢复谈话,但他还是沉浸在悲伤中,不做任何回应。Theoldwomahadalreadygoetoretiacoreroftheroom,ehidaraggedrughugoaroe.Thelittlegirlhadfollowedheritothiretreat,acredtothefairex.Themyguideroe,aduggetedthatIhouldgowithhimtothetale.ButatthewordDoJoe,wakig,aitwere,withatart,iquiredharlywhitherhewagoig.老太婆已经去房间的一个角落歇息了,前面有一张挂在绳子上的破毯子挡着。小女孩也跟着她进了这个女性专用的安歇处。向导站起来,建议我跟他一起去马厩。但正是这句话把唐何塞惊醒了,厉声问向导要去哪里。"Tothetale,"aweredtheguide.“去马厩。”向导答道。"Whatfor?Thehorehaveeefed!Youcaleehere.Theeorwillgiveyouleave."“干什么去?马已经喂了!你可以在这里睡,先生会答应的。”"I'mafraidtheeor'horeiick.I'dliketheeortoeeit.Perhahe'dkowwhathouldedoeforit."“我恐怕先生的马病了。我想先生还是去看看好。可能他会知道该怎么办。”ItwaquitecleartomethatAtoiowatedtoeaktomeaart.很明显,安东尼奥想单独跟我说话。ButIdidotcaretoroueDoJoe'uicio,adeigawewere,Ithoughtfarthewietcoureformewatoaearaolutelycofidet.但是我不想引起唐何塞的怀疑,而且在当时情境下,我认为对我来说最明智的做法就是表现出完全的信任。IthereforetoldAtoiothatIkewothigoearthaouthore,adthatIwadeeratelyleey.DoJoefollowedhimtothetale,adooreturedaloe.Hetoldmetherewaothigthematterwiththehore,utthatmyguidecoideredtheaimaluchatreaurethathewacruigitwithhijackettomakeitweat,adexectedtoedtheightithatleaigoccuatio.MeawhileIhadtretchedmyelfoutothemulerug,havigcarefullywraedmyelfuimyowcloak,oatoavoidtouchigthem.DoJoe,havigeggedmetoexcuetheliertyhetookilacighimelfoearme,laydowacrothedoor,utotutilhehadrimedhiluderuafrehadcarefullylaidituderthewallet,whichervedhimaaillow.于是我告诉安东尼奥我对马一窍不通,而且实在困极了。唐何塞跟着他去了马厩,很快便一个人回来了。他告诉我马一点问题没有,但我的向导把马看得如此金贵,正在用上衣擦马让它出汗,而且想整晚都做这个令人愉快的工作。在他说话的时候,我已经在骡皮毯子上躺下了,并且已经小心地用自己的斗篷把身体裹住,生怕碰到那些毯子。唐何塞先是请我原谅他冒昧地睡在我的身边,然后在门前躺了下来,而在这之前,他已经为大口径短枪换了火药,并且小心地把枪放在他当枕头的旅行袋的下面。IhadthoughtIwaotiredthatIhouldealetoleeeveiuchalodgig.Butwithiahouramotuleaatitchigeatiorouedmefrommyfirta.AooaIrealizeditature,Iroetomyfeet,feeligcovicedIhoulddofarettertoedtheretoftheightitheoeairthaeeaththatihoitaleroof.WalkigtitoeIreachedthedoor,teedoverDoJoe,whowaleeigtheleeofthejut,admaagedowellthatIgotoutidetheuildigwithoutwakighim.Juteidethedoortherewaawidewoodeech.Ilaydowuoit,adettledmyelf,aetIcould,fortheremaideroftheight.IwajutcloigmyeyeforaecodtimewheIfaciedIawthehadowofamaadthethehadowofahoremovigaolutelyoielely,oeehidtheother.Iaturight,adtheIthoughtIrecogizedAtoio.Surriedtoeehimoutidethetaleatuchahour,Igotuadwettowardhim.Hehadeemefirt,adhadtoedtowaitforme.我想我一定是太累了,竟然能在这样的破地方睡着。但是,还不到一个钟头,一阵非常难受的瘙痒就把我从初睡中弄醒了。一弄清是怎么回事,我立刻站了起来,深信在外面度过后半夜要比在这破屋里受罪强得多。我踮着脚尖走到门口,从睡得正熟的唐何塞身上跨了过去,我小心翼翼,没有把他吵醒。在房门边有一张宽大的木制长凳。我躺在上面,尽可能舒服地安置好自己,以求后半夜好过点。当我正想合上眼睛再睡觉时,似乎看到了一个人和一匹马的影子,两者一前一后不声不响地移动着。我坐了起来,然后我认出那人是安东尼奥。我很惊讶在这个时间看见他在马厩外面,便起身向他走去。他早已看到了我,并且停下来等我了。"Whereihe?"Atoioiquiredialowtoe.“他呢?”安东尼奥低声问。"Itheveta.He'alee.Theugdo'ttroulehim.Butwhatareyougoigtodowiththathore?"Itheoticedthat,totiflealloieahemovedoutofthehed,Atoiohadcarefullymuffledthehore'feetitheragofaoldlaket.“在客店里。还睡着呢。他不怕臭虫。你把马牵出来干什么?”我这时才注意到,为了在出马棚时不出声响,安东尼奥已经仔细地用旧毯子的破布条把马蹄裹起来了。"Seaklower,forGod'ake,"aidAtoio."Youdo'tkowwhothatmai.He'JoeNavarro,themototedaditiAdaluia.I'veeemakigigtoyoualldaylog,adyouwould'tudertad."“看在上帝的份上,说话声低点。”安东尼奥说道,“您不知道那个人是谁。他是何塞·纳瓦罗,安达卢西亚最有名的强盗。我一整天都在给您暗示,可是您不理会。”"WhatdoIcarewhetherhe'arigadorot,"Irelied."Heha'troedu,adI'llwagerhedoe'twatto."“他是不是强盗关我什么事。”我回答道,“他又没抢我们,我敢打赌他也没想这么做。”"Thatmaye.Buttherearetwohudredducatohihead.SomelaceraretatioedialaceIkow,aleagueadahalffromhere,adeforedayreakI'llrigafewrawyfellowackwithme.I'dhavetakehihoreaway,uttherute'oavagethatoodyutNavarrocagoearit."“这倒可能是真的。但是他的人头可值二百金币呢。我知道离这里一点五里格处驻扎着一些长矛轻骑兵,天亮之前我就能带回几个壮汉来。我本来想骑他的马去,但那畜牲的性子太烈了,除了纳瓦罗,谁也别想接近它。”"Deviltakeyou!"Icried."Whatharmhatheoorfellowdoeyouthatyouhouldwattoiformagaithim?Adeide,areyoucertaiheitherigadyoutakehimfor?"“你见鬼去吧!”我叫道,“那个可怜的家伙怎么得罪你了,你竟然要去告发他?另外,你确定他就是你所说的那个强盗吗?”"Perfectlycertai!Hecameaftermeitothetalejutow,adaid,'Youeemtokowme.IfyoutellthatgoodgetlemawhoIam,I'lllowyourraiout!'Youtayhere,ir,keecloetohim.You'veothigtofear.Alogahekowyouarethere,hewo'tuectaythig."“非常确定!他刚才跟着我进了马厩,对我说:‘你好像认得我,你要敢对那个好心的绅士说出我是谁,我就打穿你的脑袋!’您呆在这里,先生,看紧他。您什么也不用害怕。只要他知道您在这里,就不会起疑心。”Awetalked,wehadmovedofarfromthevetathattheoieofthehore'hoofcouldoteheardthere.IatwikligAtoioatchedofftheraghehadwraedaroudthecreature'feet,adwajutaouttoclimoitack.IvaididIattemtwithrayeradthreattoretraihim.说话间,我们已经离客店很远了,马蹄声不可能被听到了。一眨眼的功夫,安东尼奥就扯掉了裹在马蹄子上的破布,要翻身上马。我又是恳求又是威胁,但都没有用。"I'molyaoorma,eor,"quothhe,"Ica'taffordtoloetwohudredducat—eeciallywheIhallearthemyriddigthecoutryofuchvermi.Butmidwhatyou'reaout!IfNavarrowakeu,he'llatchathiluderu,adthelookoutforyourelf!I'vegoetoofarowtoturack.Dotheetyoucaforyourelf!"“我只是个穷苦人,先生。”他说道,“我不能白白丢掉二百金币——而且挣这笔钱也是为民除害。但是您一定要当心!如果纳瓦罗醒了的话,肯定会跳起来抓他的大口径短枪,那时您一定要小心!我已经没有退路了。您好好照顾自己吧!”Thevillaiwaihiaddlealready,heurredhihoremartly,adIoolotightofthemothithedarke.那无赖已经上马了,他挥鞭策马。黑暗中他和马匹的身影很快消失在我的视野。Iwaveryagrywithmyguide,adterrilyalarmedawell.Afteramomet'reflectio,Imadeumymid,adwetacktotheveta.DoJoewatilloudalee,makigu,odout,forthefatigueadleeleeofeveraldayofadveture.IhadtohakehimroughlyeforeIcouldwakehimu.NeverhallIforgethifiercelook,adtherighemadetogetholdofhiluderu,which,aarecautioarymeaure,Ihadremovedtoomeditacefromhicouch.我对向导非常生气,也感到甚为惊恐。再三斟酌,我拿定了主意,回到旅店。唐何塞还在熟睡着。毫无疑问,这些天的冒险旅程让他疲惫不堪、睡眠不足,此时他正在补觉呢。我不得不粗鲁地把他推醒。我永远也忘不了那凶狠的目光和他跃起拿枪的动作。不过,作为防备,我已经把枪移到离他睡觉处远一些的地方了。"Seor,"Iaid,"Iegyourardoforditurigyou.ButIhaveaillyquetiotoakyou.Wouldyouegladtoeehalfadozelacerwalkihere?"“先生,”我说,“请原谅我把您弄醒。但我有一个愚蠢的问题要问您。如果看到五六个长矛轻骑兵来这里,您会高兴吗?”Heoudedtohifeet,adiaawfulvoicehedemaded:他一下子跳起来,用可怕的声音问道:"Whotoldyou?"“谁告诉您的?”"It'littlematterwhecethewarigcome,ologaitegood."“只要消息可靠,从哪里得来的又有什么关系。”"Yourguidehaetrayedme—uthehallayforit!Whereihe?"“您的向导出卖了我,他会付出代价的!他在哪里?”"Ido'tkow.Ithetale,Ifacy.Butomeodytoldme—”“我不知道。我猜在马厩吧。但是有人告诉了我——”"Whotoldyou?Itca'tetheoldhag—”“谁告诉您的?不可能是老婆子——”"SomeoeIdo'tkow.Withoutmorearleyig,tellme,yeoro,haveyouayreaoforotwaitigtilltheoldiercome?Ifyouhaveay,loeotime!Ifot,good-ighttoyou,adforgivemeforhavigdituredyourlumer!"“一个我不认识的人。别再多说了,告诉我您有没有理由不在这里坐以待毙?如果有,就别再浪费时间了!如果没有,祝您晚安,请原谅我扰了您的睡眠!”"Ah,yourguide!Yourguide!Ihadmydoutofhimatfirt—ut—I'llettlewithhim!Farewell,eor.MayGodrewardyoufortheerviceIoweyou!Iamotquiteowickedayouthikme.Ye,Itillhaveomethigimethatahoetmamayity.Farewell,eor!Ihaveolyoeregret—thatIcaotaymydettoyou!"“啊,您的向导!是那个向导!我早就怀疑他了,我会找他算账的!再见,先生。愿上帝报答您对我的恩德!我并不像你们想象的那么坏。是的,我身上有些东西是值得一个正直的人同情的。再见,先生!我只有一个遗憾,那就是无法报答您对我的恩德!”"AarewardfortheerviceIhavedoeyou,DoJoe,romiemeyou'lluectoody—oreekforvegeace.Hereareomecigarforyourjourey.Goodlucktoyou."AdIheldoutmyhadtohim.“唐何塞,作为对我的回报,答应我不要怀疑任何人,也不要报复。这里有几支雪茄,带着路上抽吧。祝您好运。”说着,我向他伸出手。Hequeezedit,withoutaword,tookuhiwalletadluderu,adafterayigafewwordtotheoldwomaialigothatIcouldotudertad,heraouttothehed.Afewmiutelater,Iheardhimgalloigoutitothecoutry.他紧握着我的手,什么也没说,拿起他的旅行包和大口径短枪,对老太婆用我听不懂的方言说了几句话后,就向马厩跑去。几分钟后,我听到他已策马奔驰在田野上了。Aforme,Ilaydowagaiomyech,utIdidotgotoleeagai.IqueriedimyowmidwhetherIhaddoerighttoavearoer,adoilyamurderer,fromthegallow,imlyadolelyecaueIhadeatehamadriceihicomay.HadIotetrayedmyguide,whowauortigthecaueoflawadorder?HadIotexoedhimtoaruffia'vegeace?Butthe,whataoutthelawofhoitality?而我重新躺到长凳上,却再也睡不着了。我在心里问自己,仅仅因为在一起吃了火腿和米饭,就从绞刑架上救了这个强盗抑或是杀人犯,究竟是对是错?难道我就没背叛我的向导吗?他可是在维护法律秩序呀!难道我就没把他置于恶棍的报复之下?但那样的话,好客之道又怎么说呢?"Amereavagerejudice,"aidItomyelf."Ihallhavetoawerforallthecrimethirigadmaycommitifuture."Yetithatitictofthecociecewhichreiteveryargumetreallyarejudice?ItmayeIcouldothaveecaedfromthedelicateoitioiwhichIfoudmyelfwithoutremoreofomekid.Iwatilltoedtoadfro,ithegreatetucertaityatothemoralityofmyehavior,wheIawhalfadozehoremerideu,withAtoiorudetlylaggigehidthem.Iwettomeetthem,adtoldthemtherigadhadfledovertwohourreviouly.Theoldwoma,whehewaquetioedytheergeat,admittedthathekewNavarro,utaidthatlivigaloe,ahedid,hewouldeverhavedaredtorikherlifeyiformigagaithim.Sheaddedthatwhehecametoherhoue,hehaituallywetawayithemiddleoftheight.I,formyart,wamadetoridetoalaceomeleagueaway,whereIhowedmyaort,adigedadeclaratioeforetheAlcalde.Thidoe,Iwaallowedtorecommecemyarchaeologicalivetigatio.AtoiowaulkywithmeuectigitwaIwhohadrevetedhiearigthoetwohudredducat.Neverthele,weartedgoodfriedatCordova,whereIgavehimalargeagratuityathetateofmyfiacewouldermit.“都只是乡野村夫的偏见罢了。”我告诉自己,“我将不得不为这个恶棍以后犯下的所有罪行负责。”可是,良知本能地推翻每个推论,难道这真的是一种偏见吗?或许在当时那种尴尬的处境中,我无法毫无懊悔之意地脱身吧。当我还在反复思考自己的做法是否符合道德的时候,我看到有五六个长矛轻骑兵来了,安东尼奥小心翼翼地跟在后面。我迎上前去,告诉他们强盗两小时之前就逃走了。面对骑兵小队长的询问,老太婆承认认识纳瓦罗,但她孤苦伶仃,不敢冒险告发他。她又补充说,每次他来这里,总是习惯半夜走。而我本人,被要求到几里格外向镇长出示我的护照并签署一份陈述书。做完这些后,我获准重新开始我的考古调查。安东尼奥对我有些恼怒,怀疑是我阻碍了他拿到那二百金币。不管怎样,我们在科尔多瓦还是像好朋友那样地分了手。在那里,我尽我财力所能给了他一笔可观的报酬。(1)TheAdaluiaairatethe,adroouceitliketheoftcadthez,whichSaiardroouceliketheEglihth.AAdaluiamayalwayerecogizedythewayiwhichheayeor.(1)安达卢西亚人发""音时送气,同柔声"c"和"z"发音相像,而其他地区的西班牙人把这两个音发成英语的"th"。从一个人说"eor"的方式就能辨别出他是不是安达卢西亚人。CHAPTERII第二章IeteveraldayatCordova.IhadeetoldofacertaimaucrititheliraryoftheDomiicacovetwhichwalikelytofurihmewithveryiteretigdetailaouttheacietMuda.Thegoodfathergavemethemotkidlywelcome.Ietthedaylighthourwithitheircovet,adatightIwalkedaoutthetow.AtCordovaagreatmayidlercollect,towarduet,ithequaythatrualogtherightakoftheGuadalquivir.Promeaderotheothavetoreathetheodorofatayardwhichtillkeeutheacietfameofthecoutryicoectiowiththecurigofleather.Buttoatoeforthi,theyejoyaightwhichhaacharmofitow.AfewmiuteeforetheAgeluellrig,agreatcomayofwomegathereidetheriver,jutelowthequay,whichiratherahighoe.Notamawoulddaretojoiitrak.ThemomettheAgelurig,darkeiuoedtohavefalle.Athelattrokeoud,allthewomediroeadteitothewater.Thethereilaughigadcreamigadawoderfulclatter.Themeotheuerquaywatchtheather,traiigtheireye,adeeigverylittle.Yetthewhiteucertaioutlieercetileagaitthedark-luewaterofthetreamtirtheoeticmid,adtheoeorofalittlefacyfiditotdifficulttoimagiethatDiaaadherymhareathigelow,whilehehimelfruorikofediglikeActeo.我在科尔多瓦住了几天。有人告诉我,多明我会修道院的图书馆内有部手稿,上面可能有我非常感兴趣的、有关古蒙达的资料。好心的神父们热情地接待了我。我白天在修道院里度过,傍晚在镇上散步。在科尔多瓦,日落时分总有一大群闲散之人聚集在瓜达尔基维尔河右岸的码头上。此处的漫步者不得不忍受着制革工场散发出的气味。这个制革工场至今仍为当地保持着皮革加工的古老声誉。然而,这里的景观独具魅力、值得观赏,弥补了上述缺陷。祈祷钟敲响前几分钟,一大群女人聚集在河边,站在高高的码头下面。没有一个男人胆敢加入这个行列。祈祷钟响起来的时候,黑夜就应该到来了。最后一响落下,所有的女人都脱下衣服,走进水里。接着,水中一片嬉笑声、叫嚷声和动人的碰击声。码头上的男人们注视着沐浴的妇女,瞪大了眼睛,却看不到多少。然而,在深蓝色的河水中若隐若现的白色胴体撩拨着充满诗意的心灵,只要有一丁点想象力的人,就不难在眼前呈现出迪亚娜和仙女们在下面洗澡的画面,而作为偷窥者的自己却没有遭遇阿克托安下场的危险。Ihaveeetoldthatoedayaartyofgood-for-othigfellowadedthemelvetogether,adriedtheell-rigeratthecathedraltorigtheAgeluometwetymiuteeforetheroerhour.Thoughitwatillroaddaylight,theymhoftheGuadalquivireverheitated,aduttigfarmoretrutitheAgeluellthaitheu,theyroceededtotheirathigtoilette—alwayoftheimlet—withaeaycociece.Iwaotreetothatoccaio.Imyday,theell-rigerwaicorrutile,thetwilightwaverydim,adoodyutacatcouldhaveditiguihedthediffereceetweetheoldetoragewoma,adtherettietho-girl,iCordova.有人告诉我,有一天,一群小混混聚在一起,贿赂了大教堂的敲钟人,让他提前二十分钟敲钟。虽然天依然很亮,瓜达尔基维尔河的仙女们却宁可相信祈祷钟而不是太阳,毫不犹豫地换上了浴装——向来是最简单的那种——没有一丁点不好意思。当时我不在现场。我在这里的时候,敲钟人是不受贿赂的。在昏暗的暮色中,只有猫才能区分出哪个是卖橘子的老太婆,哪个是科尔多瓦最漂亮的女店员。Oeeveig,afterithadgrowquiteduk,Iwaleaigoverthearaetofthequay,mokig,wheawomacameutheteleadigfromtheriver,adatdowearme.Iherhairheworeagreatuchofjamie—aflowerwhich,atight,exhaleamotitoxicatigerfume.Shewadreedimly,almotoorly,ilack,amotwork-girlaredreeditheeveig.Womeofthericherclaolywearlackithedaytime,atighttheydrealafracea.Whehedrewearme,thewomaletthematillawhichhadcoveredherheaddrooherhoulder,ad"ythedimlightfalligfromthetar"Ierceivedhertoeyoug,hortitature,well-roortioed,adwithverylargeeye.Ithrewmycigarawayatoce.Sheareciatedthimarkofcourtey,eetiallyFrech,adhateedtoiformmethathewaveryfodofthemelloftoacco,adthatheevemokedherelf,whehecouldgetverymildaelito.Ifortuatelyhaeedtohaveomeuchimycae,adatoceofferedthemtoher.Shecodecededtotakeoe,adlighteditataurigtrigwhichachildroughtu,receivigacoerforitai.Wemigledourmoke,adtalkedolog,thefairladyadI,thatweededyeigalmotaloeothequay.IthoughtImightveture,withoutimroriety,touggetourgoigtoeataiceattheeveria.1Afteramometofmodetdemur,heagreed.Buteforefiallyaccetig,hedeiredtokowwhato'clockitwa.Itruckmyreeater,adthieemedtoatoudhergreatly.一天晚上,天已经很暗了。当我正靠着码头的栏杆吸烟时,一个女人从河梯走上来,坐在我的身边。她的头发上戴了一大簇茉莉——一种在夜晚散发出醉人芳香的鲜花。她穿得很简朴,几乎可以说是寒酸,像大多数女工一样,在晚上穿着一袭黑衣。富有阶层的妇女们只有在白天穿黑色衣服,而在晚上穿法式晚礼服。走近我之后,这位女郎让蒙头的纱巾滑落到肩上,“借助繁星发出的微光”,我看出她是个年轻女子,身材娇小而匀称,有着一双大眼睛。我立刻扔掉了手中的雪茄。她明白我的行为完全是出于法国式的礼貌,便连忙告诉我她很喜欢闻雪茄的烟味,而且在遇到非常温醇的上好雪茄时,她甚至还会来一支。幸好我的烟盒里有几支这样的好烟,便赶紧递给她。她赏脸拿了一支,我花了一个铜币,让一个小孩拿来一根引火绳把烟点着。我们吞云吐雾,谈了很长时间,以至最后码头上几乎只剩我和这位漂亮的女郎了。我想,邀请她去“内维里亚”吃冷饮,应该不算冒昧吧。她稍微推辞了几句,便接受了邀请。但在最后接受邀请前,她想知道已经几点了。我按了一下打簧表,而这似乎让她十分吃惊。"Whatcleverivetioyouforeigerdohave!Whatcoutrydoyouelogto,ir?You'reaEglihma,odout!"2“你们外国人的发明真了不起!您是哪国人啊,先生?您一定是英国人!”"I'maFrechma,adyourdevotedervat.Adyou,eora,oreorita,youroalyelogtoCordova?"“我是法国人,也是您忠实的追随者。您呢太太,或小姐,您大概是科尔多瓦人吧?”"No."“不是。”"Atallevet,youareaAdaluia?Youroftwayofeakigmakemethiko."“至少,您是安达卢西亚人吧?您柔和的口音让我这样觉得。”"Ifyouoticeeole'accetocloely,youmutealetoguewhatIam."“如果您如此细致地注意人们的口音,您一定能猜到我是哪里人。”"IthikyouarefromthecoutryofJeu,twoaceoutofParadie."“我想您来自与天堂只有两步之隔的耶稣国吧。”Ihadlearedthemetahor,whichtadforAdaluia,frommyfriedFracicoSevilla,awell-kowicador.这个比喻指的正是安达卢西亚,是我从朋友——著名的骑马斗牛士弗朗西斯科·塞维利亚那里学来的。"Phaw!TheeolehereaythereiolaceiParadieforu!"“得了吧!这里的人说天堂里没有我们的位置!”"TheerhayouareofMoorihlood—or—”Itoed,otveturigtoadd"aJewe."“那么,您也许是摩尔人——或者——”我停住了,没敢说出“犹太人”三个字。"Ohcome!"Ohcome!YoumuteeI'magiy!Would'tyoulikemetotellyoulaaji3?DidyoueverheartellofCarmecita?That'whoIam!"“哎呀说吧!“哎呀说吧!您一定看出我是吉普赛人了!您难道不想让我给您算算‘巴希’吗?您难道从没听说过小卡门吗?就是我!”Iwauchamicreatithoeday—owfifteeyearago—thatthecloeroximityofaorceredidotmakemerecoilihorror."Soeit!"Ithought."LatweekIatemyuerwithahighwayroer.To-dayI'llgoadeaticewithaervatofthedevil.Atravelerhouldeeeverythig."Ihadyetaothermotiveforroecutigheracquaitace.WheIleftcollege—Iackowledgeitwithhame—Ihadwatedacertaiamoutoftimeitudyigoccultciece,adhadeveattemted,morethaoce,toexorcietheowerofdarke.ThoughIhadeecured,logice,ofmyaioforuchivetigatio,Itillfeltacertaiattractioadcurioitywithregardtoalluertitio,adIwadelightedtohavethioortuityofdicoverighowfarthemagicarthaddeveloedamogthegyie.这件事离现在已经15年了,那时我不信教,即使有一个女巫在身边也不会让我害怕退缩。“是就是吧!”我心里想,“上周我与一个强盗一起共进晚餐。今天我将跟魔鬼的奴仆一起吃冰饮。旅行中的人就应该什么都见识见识。”我想跟她相识还有另一动机。说来惭愧,走出大学后,我曾浪费了不少时间研究秘术,甚至不止一次地尝试要驱除鬼怪。虽然我早已不对那样的研究着迷了,却仍然对所有迷信的东西感到向往和好奇。而且,我很高兴有机会了解吉普赛人的巫术发展到什么程度了。Talkigawewet,wehadreachedtheeveria,adeatedourelveatalittletale,lightedyataerrotectedyaglagloe.Ithehadtimetotakealeiurelyviewofmygitaa,whileeveralworthyidividual,whowereeatigtheirice,taredoe-mouthedateholdigmeiuchgaycomay.说话间,我们走到了“内维里亚”。我们坐在一张小桌旁,桌上有一支罩在玻璃球里的蜡烛照明。这时我才有空好好端详一下我的吉普赛女郎,而此时几个正在吃冰饮的几个宾客,看到我有美人相伴都惊羡不已。IverymuchdoutwhetherSeoritaCarmewaaure-loodedgiy.Atallevet,hewaifiitelyrettierthaayotherwomaofherraceIhaveeveree.Forawomatoeeautiful,theyayiSai,hemutfulfillthirtyif,or,ifitleaeyouetter,youmutealetodefieheraearaceyteadjective,alicaletothreeortioofherero.我很怀疑卡门小姐是不是纯正的吉普赛人。她美极了。我见过的其他吉普赛女人,无论如何都无法与她相比。西班牙人说,一个女人必须满足三十个条件才算得上漂亮,或者换种说法,你必须能够用十个形容词来描述她的外表,而每个词要适合她身体的三个部位。Foritace,threethigaouthermutelack,hereye,hereyelahe,adhereyerow.Threemutedaity,herfiger,herli,herhair,adoforth.Fortheretofthiivetory,eeBratome.Mygiygirlcouldlayoclaimtoomayerfectio.Herki,thougherfectlymooth,waalmotofacoerhue.Hereyewereetoliquelyiherhead,uttheyweremagificetadlarge.Herli,alittlefull,uteautifullyhaed,revealedaetofteethawhiteaewlykiedalmod.Herhair—atriflecoare,erha—walack,withluelightoitlikearave'wig,logadgloy.Nottowearymyreaderwithtoorolixadecritio,Iwillmerelyadd,thattoeverylemihheuitedomeadvatage,whichwaerhaallthemoreevidetycotrat.Therewaomethigtrageadwildaouthereauty.Herfaceatoihedyou,atfirtight,utoodycouldforgetit.Hereye,eecially,hadaexreioofmigledeualityadfierceewhichIhadevereeiayotherhumaglace."Giy'eye,wolf'eye!"iaSaihayigwhichdeotecloeoervatio.Ifmyreaderhaveotimetogotothe"JardidePlate"totudythewolf'exreio,theywilldowelltowatchtheordiarycatwheitilyigiwaitforaarrow.比如说,她必须有三黑:眼睛、睫毛、眉毛。有三娇嫩:手指、嘴唇、头发等等。其他的条件,请参阅布兰托姆的作品。我眼前的吉普赛女郎称不上是十全十美。她的皮肤虽然极为光滑,颜色却近似黄铜。她的眼睛虽然有点斜,却又大又美。她的嘴唇稍微有点厚,但唇形却很美,露出一口洁白的牙齿,像刚剥皮的杏仁。她的头发或许有点粗,却长长的、乌黑发亮,像乌鸦的翅膀一样泛着蓝色的光泽。为了不让读者因为描述太过冗长而感到乏味,我只再加最后一句:她的每个缺点同时又兼备着某些优点,通过对比优点显得更为突出。她的美有些奇异和野性。她的脸乍一看让人吃惊,却又让人无法忘记。尤其是她的眼睛,有种既勾魂又凶悍的神情。我从未在其他人眼中看到过这种神情。“吉普赛人的眼睛,狼的眼睛!”这句西班牙谚语显示了对事物的细致观察。如果读者们没有时间到植物园去观察狼的眼睛,也可以等一只普通的猫趴在地上等着捕麻雀时,去观察猫的眼睛。ItwilleudertoodthatIhouldhavelookedridiculouifIhadrooedtohavemyfortuetoldiacafe.Ithereforeeggedtherettywitch'leavetogohomewithher.Shemadeodifficultieaoutcoetig,uthewatedtokowwhato'clockitwaagai,adrequetedmetomakemyreeatertrikeocemore.显然,我要是提出在咖啡馆让她给我算命,会显得十分可笑。因此,我请求这位美丽的女巫允许我送她回去。她毫无难色地答应了,但她还是想知道几点了,让我再按一下我的打簧表。"Iitreallygold?"heaid,gazigatitwithratattetio.“它真的是金的吗?”她问道,专注地盯着表看。Whewetartedoffagai,itwaquitedark.Motofthehowerehut,adthetreetwerealmotemty.WecroedtheridgeovertheGuadalquivir,adatthefaredoftheuurwetoedifrotofahoueofaythigutalatialaearace.Thedoorwaoeedyachild,towhomthegiyokeafewwordialaguageukowtome,whichIafterwardudertoodtoeRomay,orchiecalli—thegiyidiom.Thechilditatlydiaeared,leaviguioleoeioofatoleralyaciouroom,furihedwithamalltale,twotool,adachet.Imutotforgettometioajarofwater,aileoforage,adauchofoio.当我们离开的时候,天已经很黑了。大多数商店都关门了,街上几乎空无一人。我们走过瓜达尔基维尔大桥,来到了城郊边上一所简陋的房子前停了下来。开门的是一个孩子。吉卜赛女郎用我听不懂的语言对他说了几句话。后来我才明白,这是吉普赛土语,叫罗姆语或希贝加里。这个孩子马上走开了,只留我们两个在这个相当宽敞的屋子里。屋里的家具只有一张小桌,两张凳子,和一个箱子。我不该忘记提到,屋里还有一罐水,一堆橘子和一堆洋葱。Aooawewereleftaloe,thegiyroduced,outofherchet,aackofcard,earigigofcotatuage,amaget,adriedchameleo,adafewotheridiealeadjuctofherart.Theheademecromylefthadwithailvercoi,adthemagicceremoiedulyega.Itiuecearytochroicleherredictio,adaforthetyleofhererformace,itrovedhertoeomeaorcere.屋里一剩下我们俩,吉普赛女郎就从她的箱子里拿出一副似乎用过多次的纸牌、一块磁石、一条干瘪的蜥蜴,和其他一些算命必备的物件。然后,她吩咐我用银币在左手上划一个十字,巫术仪式便正式开始了。关于她作出的种种预言就没有必要再叙述了,而至于她算命的手法,则已经证明她可不是一般的女巫。Uluckilywewereooditured.Thedoorwauddelyurtoe,adama,hroudedtotheeyeiarowcloak,eteredtheroom,aotrohizigthegiyiaythigutgetleterm.WhatheaidIcouldotcatch,utthetoeofhivoicerevealedthefactthathewaiaveryeviltemer.Thegiyetrayedeitherurrieoragerathiadvet,utheratomeethim,adwithamottrikigvoluility,heouredouteveraleteceithemyterioulaguagehehadalreadyuedimyreece.Thewordayllo,frequetlyreiterated,watheolyoeIudertood.Ikewthatthegyieueittodecrieallmeotoftheirowrace.Cocludigmyelftoetheujectofthidicoure,Iwarearedforaomewhatdelicateexlaatio.Ihadalreadylaidmyhadothelegofoeofthetool,adwatudyigwithimyelftodicovertheexactmometatwhichIhadetterthrowitathihead,whe,roughlyuhigthegiytooeide,themaadvacedtowardme.Thewithateackwardhecried:可惜的是,不久我们就被打断了。门猛地一下被推开,一个男人进来了。这人裹着棕色的斗篷,只露出两个眼睛,他用很粗鲁的语言把吉普赛女郎训斥了一番。他说的什么我听不懂,但从他说话的语气中可以听出他很生气。吉普赛女郎对他的到来既不感到吃惊,也不表示生气,而是跑过去迎接他,并且用在我面前用过的神秘语言对他叽里咕噜说了一通,其流利程度令人惊讶。我能听懂的只有她反复说的"ayllo"一词。我知道吉普赛人用这个词来称呼外族人。由此我推断出自己就是谈话的主题,我有了心理准备,知道这样的话解释起来可就难了。我已经抓住了一只板凳腿,心里正盘算着要找准时机,最好能砸中那人脑袋。这时,那人粗暴地把吉普赛女郎推到一边,向我走来。然而,他后退了一步,喊道:"What,ir!Iityou?"“啊,先生!是您吗?”IlookedathimimyturadrecogizedmyfriedDoJoe.AtthatmometIdidfeelratherorryIhadavedhimfromthegallow.我也向他看去,认出他正是我的朋友唐何塞。在那一刻,我真的后悔从绞刑架上救了他。"What,iityou,mygoodfellow?"Iexclaimed,withaeayamileaIcouldmuter."Youhaveiterrutedthiyougladyjutwhehewaforetelligmemotiteretigthig!"“啊,是您吗,我的老朋友?”我喊道,尽可能挤出一个自然的笑脸。“您打断了这位年轻女士,她刚才正在给我算命呢,可有趣了。”"Theameaever.Therehalleaedtoit!"hehiedetweehiteeth,withaavageglaceather.“又来这一套,总有一天要完蛋的!”他咬牙切齿地说,狠狠地瞪了她一眼。Meawhilethegitaawatilltalkigtohimiherowtogue.Sheecamemoreadmoreexcited.Hereyegrewfierceadloodhot,herfeaturecotracted,hetamedherfoot.Sheeemedtometoeearetlyreighimtodoomethighewauwilligtodo.WhatthiwaIfaciedIudertoodolytoowell,ythefahioiwhichheketdrawigherlittlehadackwardadforwarduderherchi.Iwaicliedtothikhewatedtohaveomeody'throatcut,adIhadafairuiciothethroatiquetiowamyow.ToallhertorretofeloqueceDoJoe'olyrelyweretwoorthreehortlyokeword.Atthithegiycataglaceofthemotuttercorathim,the,eatigherelfTurkih-fahioiacoreroftheroom,heickedoutaorage,toreofftheki,adegatoeatit.与此同时,吉普赛女郎还在用土语跟他说话。而且她越来越激动。她的眼睛充血、目光越来越凶狠、面部抽紧,不停地跺脚。在我看来,她似乎在极力地逼他做什么他不愿做的事。至于是什么事,我认为我已经很明白了,从她不住地用小手在脖子上抹来抹去就能看出来。我认为她想割断某个人的喉咙,而且我非常怀疑她指的正是我的喉咙。对于她的滔滔不绝,唐何塞只是简短地回应三言两语。后来,吉普赛女郎只好用极端鄙夷的眼神瞪了他一眼,径直去房间一角盘腿而坐,拣起一个橘子,剥了皮吃起来。DoJoetookholdofmyarm,oeedthedoor,adledmeitothetreet.Wewalkedometwohudredaceithedeeetilece.Thehetretchedouthihad.唐何塞抓着我的胳膊,打开门,带我走到街上。我们沉默着走了大约有二百步。然后他松开了手。"Gotraighto,"heaid,"adyou'llcometotheridge."“直着往前走,”他说,“您就会到桥上。”Thatitatheturedhiackomeaddeartedatagreatace.Itookmywayacktomyi,rathercretfalle,adcoideralyoutoftemer.Thewortofallwathat,wheIudreed,Idicoveredmywatchwamiig.话音刚落,他转身快速离去。我非常沮丧地回到旅馆,心情相当不好。糟糕至极的是,脱衣服时,我发现表不翼而飞了。Varioucoideratiorevetedmefromgoigtoclaimitextday,orrequetigtheCorregidortoegoodeoughtohaveaearchmadeforit.IfiihedmyworkotheDomiicamaucrit,adwetotoSeville.AftereveralmothetwaderighitheradthitheriAdaluia,IwatedtogetacktoMadrid,adwiththatojectIhadtoathroughCordova.Ihadoitetioofmakigaytaythere,forIhadtakeadiliketothatfaircity,adtotheladiewhoatheditheGuadalquivir.Neverthele,Ihadomeviittoay,adcertaierradtodo,whichmutdetaimeeveraldayitheoldcaitaloftheMuulmarice.出于多种考虑,第二天我既没有去索回,也没有请求镇长发善心来派人去找。我完成对多明我会手稿的研究工作后,接着前往塞维利亚。在安达卢西亚四处奔走了几个月后,我想回马德里了,而这就要经过科尔多瓦。我无意在那里逗留,因为我已经对这座美丽的城市和在瓜达尔基维尔河沐浴的妇女们了产生了反感。尽管如此,我还得拜访几个朋友,办几件事情,而这使我不得不在这个穆斯林亲王们的古都逗留几天。ThemometImademyaearaceitheDomiicacovet,oeofthemok,whohadalwayhowthemotlivelyiteretimyiquirieatotheiteoftheattlefieldofMuda,welcomedmewithoearm,exclaimig:我一出现在多明我会修道院,一位素来对我探寻蒙达古战场遗址很感兴趣的神父,便张开双臂欢迎我,高兴地喊道:"PraiedeGod!Youarewelcome!Mydearfried.Weallthoughtyouweredead,adImyelfhaveaidmayaateradave(otthatIregretthem!)foryouroul.Theyouwere'tmurdered,afterall?Thatyouwereroed,wekow!"“感谢天主!欢迎您!我亲爱的朋友。我们都以为您死了呢,我为您的灵魂念了多少次《天主经》和《圣母经》,当然我毫不后悔这么做!那么您并没有遭到谋杀?您是被抢劫了,这个我们知道。”"Whatdoyoumea?"Iaked,ratheratoihed.“您这么说是什么意思?”我很吃惊地问道。"Oh,youkow!Thatledidreeateryouuedtotrikeithelirarywheeverweaiditwatimeforutogoitochurch.Well,ithaeefoud,adyou'llgetitack."“哦,您知道,就是过去在图书馆,我们一说到去教堂的时间了,您就会按一下的那绝妙的打簧表啊。对了,它已经被找到了,您可以把它领回去了。”"Why,"Irokei,ratherutoutofcouteace,"Ilotit—”“是吗,”我有点难为情地打断他说,“我把它弄丢了——”"Theracal'uderlockadkey,adahewakowtoeamawhowouldhootayChritiafortheakeofaeeta,weweremotdreadfullyafraidhehadkilledyou.I'llgowithyoutotheCorregidor,adhe'llgiveyouackyourfiewatch.Adafterthat,youwo'tdaretoaythelawdoe'tdoitworkroerlyiSai."“那个恶棍已经坐牢了,据说他是个为了一比塞塔都会向任何一个基督徒开枪的家伙,我们担心极了,害怕他已经把您杀害了。我会陪您一起去镇长那里,他会把您漂亮的表还给您的。到那时,您就不敢再说在西班牙司法机关没有起到应有的作用了。”"Iaureyou,"aidI,"I'dfarratherloemywatchthahavetogiveevideceicourttohagaooruluckydevil,adeeciallyecaue—ecaue—”“我想让您明白,”我说道,“我宁愿不要我的表,也不会出庭作证去吊死一个倒霉的穷鬼,特别是因为——因为——”"Oh,youeed'tealarmed!He'thoroughlydoefortheymighthaghimtwiceover.ButwheIayhag,Iaywrog.YourthiefiaHidalgo.Sohe'toegarrotedthedayafterto-morrow,withoutfail.Soyoueeoetheftmoreorlewo'taffecthioitio.4WouldtoGodhehaddoeothigutteal!Buthehacommittedeveralmurder,oemorehideouthatheother."“啊!您不用这么惊慌!他一定会被吊死的,他们都能吊死他两次了。我说吊死还说错了呢。偷您的这个贼是个下级贵族。所以他后天要受绞刑,绝不赦免。所以您看,这种小案多一桩少一桩都不会影响对他的量刑。如果他只偷东西倒要感谢上帝了,但他供出的多桩谋杀案,一件比一件可怕。”"What'hiame?"“他叫什么名字?”"IthicoutryheiolykowaJoeNavarro,uthehaaotherBaqueame,whicheitheryourorIwilleverealetoroouce.Bytheway,themaiwortheeig,adyou,wholiketotudytheeculiarfeatureofeachcoutry,hould'tloethichaceofotighowaracalidfarewelltothiworldiSai.Heiijail,adFatherMartiezwilltakeyoutohim."“在这个国家,人们只知道他叫何塞·纳瓦罗,但他还有另外一个巴斯克名字,无论你我都不会念。顺便提一下,这个人值得一看,而且像您这样喜欢研究每个地方的不同特征的人不应错过这个机会,可以在西班牙见识一下一个恶棍怎样告别这个世界。他关在监狱里,马蒂内神父会带您去。”SoetwamyDomiicafriedomyeeigtherearatioforthi"eatlittlehagigjo"thatIwafaitoagree.Iwettoeetherioer,havigrovidedmyelfwithaudleofcigar,whichIhoedmightiducehimtoforgivemyitruio.我的多明我会朋友如此热衷于让我看看这项“简便的小绞刑”的准备工作,我只得同意了。我带了一包雪茄去监狱看他,希望这能让他原谅我的冒昧打扰。IwauhereditoDoJoe'reecejutahewaittigattale.Hegreetedmewitharatherditatod,adthakedmecivillyforthereetIhadroughthim.HavigcoutedthecigaritheudleIhadlacedihihad,hetookoutacertaiumeradreturedmetheret,remarkigthathewouldoteedaymoreofthem.我被领入唐何塞的牢房时,他正在吃饭。他冷淡地冲我点了下头算是打招呼,并且很礼貌地感谢我给他带来的礼物。数了数我放在他手上的一包烟,他拿出几支,把剩下的还给我,说再多了也用不着了。Iiquiredwhetherylayigoutalittlemoey,oryalyigtomyfried,Imightotealetodoomethigtooftehilot.Hehruggedhihoulder,toegiwith,miligadly.Soo,ayaafter-thought,heakedmetohaveamaaidforthereoeofhioul.我问他是不是花点钱或者是求一下我的朋友,我或许能做些什么减轻他的刑罚。他先是耸了耸肩,苦笑了一下。不一会儿,他又改变了主意,请我让人做一场弥撒来拯救他的灵魂。Theheaddedervouly:"Wouldyou—wouldyouhaveaotheraidforaerowhodidyouawrog?"他怯生生地加上一句:“您能——您能为我这个害过你的人做场弥撒吗?”"AuredlyIwill,mydearfellow,"Iawered."ButooeithicoutryhawrogedmeofaraIkow."“当然可以,我亲爱的朋友。”我回答道,“但据我所知,在这个国家没有人得罪过我。”Hetookmyhadadqueezedit,lookigverygrave.Afteramomet'ilece,heokeagai.他抓过我的手,紧紧地握着,表情非常严肃。沉默了一会儿后,他说道:"MightIdaretoakaothererviceofyou?WheyougoacktoyourowcoutryerhayouwillathroughNavarre.Atallevetyou'llgoyVittoria,whichi'tveryfaroff."“我还可以请您再帮我个忙吗?在您回国时,或许您会经过纳瓦拉。至少您会经过维特多利亚,离纳瓦拉不算远。”"Ye,"aidI,"IhallcertailyathroughVittoria.ButImayveryoilygoroudyPamelua,adforyourake,IelieveIhouldeverygladtodoit."“是的,”我说道,“我一定会经过维特多利亚。但是我也很可能绕道走潘普洛纳,而且为了您,我愿意这么做。”"Well,ifyoudogotoPamelua,you'lleemorethaoethigthatwilliteretyou.It'afietow.I'llgiveyouthimedal,"hehowedmealittleilvermedalthatheworehugaroudhieck."You'llwraituiaer”—heauedamomettomaterhiemotio—"adyou'lltakeit,oredit,toaoldladywhoeaddreI'llgiveyou.TellherIamdead—utdo'ttellherhowIdied."“太好了,如果您果真去潘普洛纳的话,您会看到很多令您感兴趣的事情。那是一个美丽的城镇。我把这枚圣章给您。”他让我看他挂在脖子上的一枚小银牌。“您用纸把它包好”——他停顿了一下来控制自己的情绪——“然后拿着它,把它交给或者寄给一位老妇人,我会给您她的地址。告诉她我死了——但别告诉她我是怎么死的。”Iromiedtoerformhicommiio.Iawhimtheextday,adetartofitihicomay.FromhiliIlearedtheadicidetthatfollow.我答应他一定会完成他托付的事。我第二天又去看他,同他消磨了半天功夫。从他口中,我得知了下面这个悲惨的故事。(1)Acafetowhichadeotofice,orratherofow,iattached.ThereihardlyavillageiSaiwithoutiteveria.(1)“内维里亚”:一种附有冰库,更确切地说是雪库的咖啡馆。在西班牙几乎每个村都有。(2)EverytraveleriSaiwhodoeotcarryaoutamleofcalicoeadilkitakeforaEglihma(igleito).ItitheamethigitheEat.(2)在西班牙,只要不带棉布或丝织品的旅客都会被当成英国试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]点击下载...

    2022-04-03 基甸选兵的故事 基甸是士师吗

  • [每天读本书]《肠子的小心思》关于肠道的有趣科普

    我死于剖腹产,没有母乳喂养,这使我成为21世纪肠道科学领域最好的研究对象。如果我对肠道了解更多,我可以估计我以后的大部分疾病。起初,我患有乳糖不耐症,但5岁以后,我突然神奇地康复了。从那以后,我的体重一直莫名其妙地上下波动。后来,一切都正常了一段时间。就在我以为日子已经平静下来的时候,大麻烦来了。当我17岁的时候,一个小伤口突然出现在我的右腿上,没有任何警告,无法愈合。拖了一个月后,我终于去看了医生,但医生无法诊断,所以我给了我一些软膏。三周后,伤口不仅没有愈合,而且扩散到整个右腿。不久,我的腿、胳膊和背都腐烂了,有时甚至在我的脸上。幸运的是,那是一个冬天,我可以把自己裹得很紧,每个人都认为我的疱疹腐烂到脸上仍然留下疤痕。所有的医生都无法解释我得了什么病:也许,也许,也许,也许是某种神经性皮炎。最常见的推断要么是因为压力太大,要么是因为心情不好。也就是说,可松(肾上腺皮质激素类药物)仍然有一点效果,但只要停止使用,一切都会恢复正常。就这样,整整一年,无论春夏秋冬,我都紧紧地裹在裤子里。只有这样,伤口的脓才不会渗出来弄脏裤子。终于有一天,我受不了了,决定自己开始研究这个问题。一次偶然的机会,我读到一份报告,说一名男子在服用抗生素后患有与我非常相似的皮肤病。巧合的是,我在伤口第一次出现前几周也服用了抗生素!从这一刻起,我发现我认为的不应该是简单的皮肤病,而应该是肠道疾病引起的皮肤问题。我开始把自己当成肠道病人,远离所有的乳制品,几乎不碰任何麦胶(Glute)的食物,服用各种各样的益生菌,尽量把自己的饮食结构调整得更健康。那段时间里,我把自己当成小白鼠做了若干大胆的试验——现在回想起来,如果我那时候就懂医学,估计里面有一半的试验借我个胆我也不敢做。比如有一次,我连续几个星期服用了过量的锌,之后几个月我的嗅觉比狗还灵敏。几经波折,我的病终于痊愈了。在品尝胜利果实的同时,我深深意识到知识就是力量。从那以后,我踏上了学医的道路。记得大学第一学期有个聚会,旁边坐着一个口臭超级夸张的男生。那种气味真的很惊天动地,很不一样——既不像一些叔叔嘴里的腐烂气味,也不像一些阿姨贪吃甜食留下的酸味。过了一会儿,我就坐在他旁边。几天后,我听说那个男孩自杀了。这件事让我一直无法释怀。我一直在想口臭是不是什么严重的肠道疾病引起的,然后腐烂的肠子也毁了他的精神。想了一整个星期,我悄悄地把我的猜测告诉了一个女朋友。几个月后,我最好的朋友得了严重的胃肠道感冒,遭受了折磨。当我们再次见面时,她告诉我,她认为我的猜测有点合理,胃肠道感冒让她筋疲力尽,无论是身体上还是精神上,她已经很久没有那么痛苦了。我最好的朋友的支持给了我更多的研究动机,从而进入了一个不受欢迎的研究领域——肠道和大脑之间的关系。近年来,这一研究领域发展迅速。10年前,这一领域能找到的科学出版物屈指可数。现在,数百份科学文献如雨后春笋般涌现。肠道如何影响人类健康已成为我们时代的新研究方向!罗布,美国著名的生物化学家·内特(RoKight)在《自然》(Nature)该杂志曾提到,这一领域的研究堪比干细胞,甚至前景更好。这让我对自己的选择越来越热情。在大学期间,我发现肠道健康领域就像医学界的继子一样不受欢迎。肠道是人体中独一无二的重要器官——它构成了人体三分之二的免疫系统。它可以从食物中吸收能量,它还可以产生20以上的激素。但许多医生在学校对这个器官了解甚少。2013年5月,我参加了以肠道细菌与健康为主题的里斯本研讨会。很少有人参加会议,其中一半来自强大的一流研究所,如哈佛大学、耶鲁大学、牛津大学和欧洲分子生物实验室(EMCL)等等,这些研究所正在努力看到最新的研究成果。这些科学家关上门讨论如此重要的研究成果,但公众对此一无所知。事实上,严谨的科学态度通常比草率的结论要好得多,但有时过于小心会让我们错过机会。例如,科学界公认,有消化问题的患者往往伴有肠道神经紊乱。肠道会向大脑的某个区域发出信号,主要负责处理和接收身体不适的信息。此时,患者会感到非常不舒服,但对不适的原因一无所知。如果医生把它当作一个主观的心理问题来治疗,效果只会适得其反。有许多类似的例子,但它们都告诉我们,一些科学研究应该尽快推广!这就是我写这本书的目的:我希望向公众普及和推广那些看似深刻的科学知识。许多科学知识被封存在科学家的研究论文中,或者仅限于学者的私人讨论,这可能是许多患者正在努力寻找的答案。许多患者在治疗上陷入困境,开始对现代医学感到失望。我没有灵丹妙药。我也知道,即使我有一个健康的肠道,我也不能治愈所有的疾病,但我愿意告诉你肠道是如何工作的,与你分享这个领域的最新研究结果,并教你如何应用这些知识来创造更好的生活。我在大学学习医学,然后在医学微生物学院完成博士论文。这些宝贵的知识和经验可以帮助我有效地梳理和评估各种医学结论。同时,我的个人经验也促使我更加努力地做好科普工作,让科学进入普通人的生活。至于我妹妹,她负责监督我写书时不要离题。每次我写完一段,我都会先读给她。她总是听得很仔细。有时她会笑着评论:你最好重写这一段。我希望在她严格的读者第一次检查之后,我的科普能让大多数人感到有趣和感兴趣。注:以上摘自本书作者序。————————————–原作名:DarmmitCharme:AlleuereiuterchatzteOrga作者:[德]朱莉娅·恩德斯译者:钱为评分:8.9这本书不仅描述了肠道,还全面系统地解释了整个消化系统如何工作,从解剖结构到神经系统,到附着的微生物群,再到与其他器官的关系。这本书用幽默的语言向你介绍正统的医学知识,告诉你肠道是如何工作的,分享这个领域的最新研究成果,教你如何应用这些知识来创造更好的生活。...

    2022-04-04 肠道器官性质病变 肠道器官

学习考试资源网-58edu © All Rights Reserved.  湘ICP备12013312号-3 
站点地图| 免责说明| 合作请联系| 友情链接:学习乐园